Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MAT 12:26

 MAT 12:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. then and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7456
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7457
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 7458
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 7459
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7460
    1. Σατανᾶς
    2. satanas
    3. Satan/(Sāţān)
    4. -
    5. 45660
    6. N····NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7467; F7473
    11. 7461
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7462
    1. Σατανᾶν
    2. satanas
    3. Satan
    4. -
    5. 45660
    6. N····AMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7463
    1. ἐκβάλλει
    2. ekballō
    3. is throwing out
    4. driving
    5. 15440
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ throwing_out
    8. ˓is˒ casting_out
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7464
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. against
    4. against
    5. 19090
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7465
    1. ἑαυτόν
    2. heautou
    3. himself
    4. himself
    5. 14380
    6. R···3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7466
    1. ἐμερίσθη
    2. merizō
    3. he was divided
    4. divided
    5. 33070
    6. VIAP3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ divided
    8. ˱he˲ ˓was˒ divided
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7461; Person=Satan
    11. 7467
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7468
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7469
    1. σταθήσεται
    2. histēmi
    3. ˓will be being established
    4. established
    5. 24760
    6. VIFP3··S
    7. ˓will_be_being˒ established
    8. ˓will_be_being˒ established
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7470
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7471
    1. βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7472
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7461; Person=Satan
    11. 7473

OET (OET-LV)And if the Satan/(Sāţān) is_throwing_out the Satan, he_was_divided against himself.
Therefore how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_established?

OET (OET-RV)If Satan is driving out Satan, then he’s divided against himself and how could his kingdom possibly be established?

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:22–32: Jesus showed that he did not use Satan’s power

In this section, Jesus healed a man whom demons had been controlling. The Pharisees said that he did it by the power of Satan. Doing something by the power of Satan is sorcery. Sorcery was punishable by death in the Jewish law. Jesus explained to them why it could not be true that he cast out demons by the power of Satan. He also warned them that they must not look at something he had done by the Holy Spirit’s power and say that Satan gave him the power to do it. This is blaspheming the Holy Spirit (12:31).

Here are some other possible headings for this section:

The Pharisees accuse Jesus of working with Satan

Jesus’ power is greater than Satan’s power

The power of Jesus comes from the Holy Spirit, not from Satan

There are parallel passages for this section in Mark 3:22–30 and Luke 11:14–23.

12:26a

If Satan drives out Satan, he is divided against himself.

If Satan drives out Satan: Notice that the word Satan occurs two times. Scholars agree that in the second occurrence of Satan, the word Satan is used to represent one or more of the demons over which he rules. There are two ways to interpret the first occurrence of Satan:

  1. It is literal and refers to Satan himself. According to this interpretation, Jesus was saying that “if Satan casts out one of his own demons….” In this sense, Satan casts out Satan. So 12:26a is another example (like a kingdom, city, or house) of something that cannot stand if it is divided against itself. The application of these examples begins in 12:27. Here is an example of this interpretation:

    if Satan forces out himself (NCV) (BSB, NCV, CEV)

  2. It is figurative and represents one or more of Satan’s demons. According to this interpretation, the first occurrence of Satan has the same meaning as the second occurrence of Satan. Jesus was saying that “if one group in Satan’s kingdom fights against another group…” So, in 12:26a Jesus began to apply the principle that something divided against itself cannot stand. For example:

    So if one group is fighting another in Satan’s kingdom (GNT)

It is recommended that you follow interpretation (1). It is better to consider 12:26a as another example parallel with the examples of a kingdom, city, and house. Most English versions are literal and it is not possible to tell which interpretation they follow.

Here are some other ways to translate this clause:

if Satan forces out himself (NCV)

if Satan casts out one of his evil spirits

if the prince of evil spirits expels his own evil spirits

he is divided against himself: The phrase divided against himself has the same meaning as the phrase “divided against itself” in the examples above (12:25b–c).

Here are some other ways to translate this clause:

he is fighting against himself (NLT96)

he is divided and fighting against himself (NLT)

his kingdom is divided and fighting against itself

12:26b

How then can his kingdom stand?

How then can his kingdom stand?: This is a rhetorical question. Jesus used this rhetorical question to emphasize that Satan’s kingdom would certainly fall if it were divided.

Here are some other ways to translate this emphasis:

Translate this emphasis in a way that is natural in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-contrary

εἰ ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει, ἐφ’ ἑαυτὸν ἐμερίσθη

if ¬the Satan (Some words not found in SR-GNT: Καί εἰ ὁ Σατανᾶς τόν Σατανᾶν ἐκβάλλει ἐφʼ ἑαυτόν ἐμερίσθη πῶς Οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ)

Jesus is making a conditional statement that sounds hypothetical, but he is already convinced that the condition is not true. He has concluded that Satan is not divided against himself, because Satan has not been divided against himself. Use a natural form in your language for introducing a condition that the speaker believes is not true. Alternate translation: [were Satan to cast out Satan, he would have been divided against himself]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει

¬the Satan (Some words not found in SR-GNT: Καί εἰ ὁ Σατανᾶς τόν Σατανᾶν ἐκβάλλει ἐφʼ ἑαυτόν ἐμερίσθη πῶς Οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ)

In both places, Satan represents people who act by the power of Satan. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [Satan’s followers cast out Satan’s followers] or [those who act by Satan’s power cast out others who also act by Satan’s power]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐφ’ ἑαυτὸν ἐμερίσθη

against (Some words not found in SR-GNT: Καί εἰ ὁ Σατανᾶς τόν Σατανᾶν ἐκβάλλει ἐφʼ ἑαυτόν ἐμερίσθη πῶς Οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [he has attacked himself]

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ

how (Some words not found in SR-GNT: Καί εἰ ὁ Σατανᾶς τόν Σατανᾶν ἐκβάλλει ἐφʼ ἑαυτόν ἐμερίσθη πῶς Οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ)

Jesus is using the question form to show that Satan’s kingdom will not stand if he is divided against himself. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [His kingdom, then, will not stand.] or [His kingdom will certainly not stand!]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ

˓will_be_being˒_established the kingdom ˱of˲_him

Here, the word stand means that the kingdom would exist for a long time. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [will his kingdom continue to exist] or [will his kingdom remain]

TSN Tyndale Study Notes:

12:26 Jesus argued, in essence, “If I cast out demons under the influence of Satan, then Satan is dividing his camp, which obviously would be a foolish thing for Satan to do.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7456
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7457
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7460
    1. Satan/(Sāţān)
    2. -
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7467; F7473
    11. 7461
    1. is throwing out
    2. driving
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ throwing_out
    7. ˓is˒ casting_out
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7464
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7462
    1. Satan
    2. -
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····AMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7463
    1. he was divided
    2. divided
    3. 33070
    4. merizō
    5. V-IAP3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ divided
    7. ˱he˲ ˓was˒ divided
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7461; Person=Satan
    10. 7467
    1. against
    2. against
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7465
    1. himself
    2. himself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7466
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7469
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7468
    1. ˓will
    2. established
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ established
    7. ˓will_be_being˒ established
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7470
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7471
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-····NFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7472
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7461; Person=Satan
    10. 7473
    1. be being established
    2. established
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ established
    7. ˓will_be_being˒ established
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7470

OET (OET-LV)And if the Satan/(Sāţān) is_throwing_out the Satan, he_was_divided against himself.
Therefore how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_established?

OET (OET-RV)If Satan is driving out Satan, then he’s divided against himself and how could his kingdom possibly be established?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 12:26 ©