Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Note 1 topic: translate-symaction
ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτοῖς
/having/_laid_on his hands ˱on˲_them
In Matthew’s culture, when Jesus laid his hands on the little children, that expressed God’s love for them and conveyed God’s blessing to them. If it would be helpful in your language, you could refer to a similar action from your culture, or you could explain what having laid his hands on them means. See how you translated the similar phrase in 19:13. Alternate translation: “having stretched out his hands toward them” or “having laid his hands on them to bless them”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐκεῖθεν
from_there
Here, the word there refers to the place where Jesus laid his hands on the little children. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “from where he did that”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.