Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 19:4

 MAT 19:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R12867; Person=Jesus
    11. 12917
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 12918
    1. ἀποκριθεὶς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP.NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. 100%
    11. R12867; Person=Jesus
    12. 12919
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 12920
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 12921
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T.......
    7. not
    8. not
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 12922
    1. ἀνέγνωτε
    2. anaginōskō
    3. You all read
    4. -
    5. 3140
    6. VIAA2..P
    7. ˱you_all˲ read
    8. ˱you_all˲ read
    9. -
    10. 100%
    11. R12900
    12. 12923
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 12924
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12925
    1. κτίσας
    2. ktizō
    3. -
    4. -
    5. 29360
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ created ‹them›
    8. /having/ created ‹them›
    9. -
    10. V
    11. F12937
    12. 12926
    1. ποιήσας
    2. poieō
    3. having made them
    4. -
    5. 41600
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ made ‹them›
    8. /having/ made ‹them›
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 12927
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 12928
    1. ἀρχῆς
    2. arχē
    3. beginning
    4. beginning
    5. 7460
    6. N....GFS
    7. beginning
    8. beginning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 12929
    1. ἄρσεν
    2. arsēn
    3. male
    4. -
    5. 7300
    6. S....ANS
    7. male
    8. male
    9. b
    10. 100%
    11. -
    12. 12930
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 12931
    1. θῆλυ
    2. thēlus
    3. female
    4. female
    5. 23380
    6. S....ANS
    7. female
    8. female
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 12932
    1. θῆλυν
    2. thēlus
    3. -
    4. -
    5. 23380
    6. S....AMS
    7. female
    8. female
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 12933
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. made
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3..S
    7. made
    8. made
    9. -
    10. 100%
    11. F12940
    12. 12934
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 12935

OET (OET-LV)And which answering he_said:
You_all_ not _read that he having_made them from beginning:
made them male and female?

OET (OET-RV)Haven’t you read,” he replied, “that God made them male and female from the beginning?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οὐκ ἀνέγνωτε

not ˱you_all˲_read

Here Jesus refers to reading something in the Scriptures. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [Have you not read in the Scriptures]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ ποιήσας ἀπ’ ἀρχῆς

which he /having/_made_‹them› from beginning

Here, the phrase the one having made refers to God. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [the one having made them from the beginning, God,]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἀπ’ ἀρχῆς

from beginning

Here, the phrase from the beginning refers to when God created everything that exists. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [at the beginning of the world] or [at the beginning of creation]

Note 4 topic: writing-quotations

ἀπ’ ἀρχῆς, ἄρσεν καὶ θῆλυ, ἐποίησεν αὐτοὺς

from beginning male and female made them

Here Jesus quotes from the Old Testament scriptures, specifically from Genesis 1:27. If it would be helpful to your readers, you could format these words in a different way and include this information in a footnote. Alternate translation: [from the beginning, in the words of the Scriptures, ‘made them male and female’]

TSN Tyndale Study Notes:

19:4-5 The Pharisees were not considering all of God’s word. The Creator had made marriage as a permanent union (see Gen 2:18-25; see also 1 Cor 7:10-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 12918
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R12867; Person=Jesus
    11. 12917
    1. answering
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP.NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. 100%
    10. R12867; Person=Jesus
    11. 12919
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12920
    1. You all
    2. -
    3. 3140
    4. anaginōskō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ read
    7. ˱you_all˲ read
    8. -
    9. 100%
    10. R12900
    11. 12923
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. D
    5. ou
    6. T-.......
    7. not
    8. not
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 12922
    1. read
    2. -
    3. 3140
    4. anaginōskō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ read
    7. ˱you_all˲ read
    8. -
    9. 100%
    10. R12900
    11. 12923
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12924
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12925
    1. having made them
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ made ‹them›
    7. /having/ made ‹them›
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 12927
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12928
    1. beginning
    2. beginning
    3. 7460
    4. arχē
    5. N-....GFS
    6. beginning
    7. beginning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12929
    1. made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3..S
    6. made
    7. made
    8. -
    9. 100%
    10. F12940
    11. 12934
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12935
    1. male
    2. -
    3. 7300
    4. b
    5. arsēn
    6. S-....ANS
    7. male
    8. male
    9. b
    10. 100%
    11. -
    12. 12930
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 12931
    1. female
    2. female
    3. 23380
    4. thēlus
    5. S-....ANS
    6. female
    7. female
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 12932

OET (OET-LV)And which answering he_said:
You_all_ not _read that he having_made them from beginning:
made them male and female?

OET (OET-RV)Haven’t you read,” he replied, “that God made them male and female from the beginning?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 19:4 ©