Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) But this all has_become, in_order_that the things scriptures of_the prophets may_be_fulfilled.
Then all the apprentices/followers, having_left him fled.
Note 1 topic: writing-pronouns
τοῦτο & ὅλον γέγονεν
this & all /has/_become
The pronoun this refers to the events that have just occurred, particularly the crowd arresting Jesus once Judas handed him over. If this is not clear for your readers, you could refer to these events more directly. Alternate translation: “all these events have happened” or “what just occurred has happened”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
ἵνα
in_order_that
Here, the phrase so that could introduce: (1) a result from what has happened. Alternate translation: “with the result that” (2) a purpose for what has happened. Alternate translation: “in order that”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ τῶν προφητῶν
/may_be/_fulfilled the_‹things› Scriptures ˱of˲_the prophets
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “it might fulfill the writings of the prophets”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
αἱ Γραφαὶ τῶν προφητῶν
the_‹things› Scriptures ˱of˲_the prophets
Here, the phrase the writings of the prophets refers to those parts of the Old Testament Scriptures in which the prophets wrote about what would happen to the Messiah. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “what the prophets wrote about the Messiah in the Scriptures”
26:56 It is not clear which of the Scriptures Jesus was alluding to—perhaps Isa 53, or perhaps the Old Testament theme of a suffering Messiah in general.
• As Jesus had predicted earlier that evening, all the disciples deserted him (Matt 26:31-35).
OET (OET-LV) But this all has_become, in_order_that the things scriptures of_the prophets may_be_fulfilled.
Then all the apprentices/followers, having_left him fled.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.