Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again having_cried_out with_a_ loud _voice, sent_away his spirit.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
δὲ
and
Here, the word But introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “Then”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ
again /having/_cried_out ˱with˲_/a/_voice loud
Here, the phrase cried out again with a loud voice means Jesus raised the volume of his voice again. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. See how you translated the similar phrase in 27:46. Alternate translation: “having yelled loudly”
Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism
ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα
sent_away his spirit
Here, the phrase released his spirit could: (1) simply indicate that Jesus died. In this case, the phrase is a polite way to refer to death. Alternate translation: “breathed his last” or “expired” (2) mean that Jesus voluntarily chose to die at this moment. In this case, Matthew is that Jesus died and also that he chose to die. Alternate translation: “allowed himself to die” or “willingly died”
27:50 Each of the four Gospels highlights different aspects of Jesus’ last moments.
• released his spirit: This emphasizes the sovereignty of Jesus in that he released himself to death (see also John 19:30).
• shouted out again (see Matt 27:46): This cry was Jesus’ final prayer (see Luke 23:46).
OET (OET-LV) And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again having_cried_out with_a_ loud _voice, sent_away his spirit.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.