Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
ὑμεῖς δὲ
you_all but
Here, the word But introduces the next thing that Jesus will speak about, which is you, the disciples. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a new topic, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “As for you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
βλέπετε
/be/_watching_out
Jesus uses a word for seeing to indicate the need for paying attention or being ready. He means that they need to make sure that they are ready for what is going to happen. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. See how you expressed the similar idea in 13:9. Alternate translation: “be prepared” or “pay attention”
Note 3 topic: figures-of-speech / exclamations
ἰδοὺ
behold
Here, the word Behold draws the attention of the audience and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express Behold with a word or phrase that asks the audience to listen, or you could draw the audience’s attention in another way. Alternate translation: “Listen” or “Pay attention”
προείρηκα ὑμῖν πάντα
˱I˲_/have/_previously_spoken ˱to˲_you_all all_‹things›
Alternate translation: “I have told you all these things ahead of time” or “I have told you all these things before they occur”
13:1-37 This passage brings to a conclusion the section begun at 11:1. Israel’s failure to produce fruit (11:12-26; 12:38-40) and its leaders’ hostility toward God’s anointed, the Messiah (11:1-11, 27-33; 12:13-17, 18-27), would result in judgment and the destruction of Jerusalem and the Temple.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.