Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 13:35

 MARK 13:35 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. γρηγορεῖτε
    2. grēgoreō
    3. be watching
    4. watch
    5. 11270
    6. VMPA2..P
    7. /be/ watching
    8. /be/ watching
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    12. 34580
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. DS
    10. 100%
    11. -
    12. 34581
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34582
    1. οἴδατε
    2. eidō
    3. you all have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA2..P
    7. ˱you_all˲ /have/ known
    8. ˱you_all˲ /have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    12. 34583
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34584
    1. πότε
    2. pote
    3. when
    4. -
    5. 42190
    6. D.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34585
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34586
    1. κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. master
    9. -
    10. 100%
    11. F34604; F34606
    12. 34587
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34588
    1. οἰκίας
    2. oikia
    3. house
    4. house
    5. 36140
    6. N....GFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34589
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34590
    1. ē
    2. either
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. either
    7. either
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 34591
    1. ὀψὲ
    2. opse
    3. evening
    4. evening
    5. 37960
    6. D.......
    7. evening
    8. evening
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34592
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34593
    1. μεσονυκτίου
    2. mesonuktion
    3. -
    4. -
    5. 33170
    6. N....GNS
    7. midnight
    8. midnight
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34594
    1. μεσονύκτιον
    2. mesonuktion
    3. midnight
    4. midnight
    5. 33170
    6. N....ANS
    7. midnight
    8. midnight
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 34595
    1. μεσανύκτιον
    2. mesanuktion
    3. -
    4. -
    5. 33170
    6. N....ANS
    7. midnight
    8. midnight
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34596
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34597
    1. ἀλεκτοροφωνίας
    2. alektorofōnia
    3. of +the crockcrow
    4. -
    5. 2190
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ /the/ crockcrow
    8. ˱of˲ /the/ crockcrow
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 34598
    1. ἀλεκτοροφωνίου
    2. alektorofōnia
    3. -
    4. -
    5. 2190
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ /the/ crockcrow
    8. ˱of˲ /the/ crockcrow
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34599
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34600
    1. πρωΐ
    2. prōi
    3. in the morning
    4. -
    5. 44040
    6. D.......
    7. in_the_morning
    8. in_the_morning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34601

OET (OET-LV)Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning,

OET (OET-RV)So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Here, the word therefore indicates that Jesus is about to tell his disciples how to apply the story he told in the previous verse. Use a natural form in your language for introducing an application. Alternate translation: “as a result” of “and so”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

γρηγορεῖτε & οὐκ οἴδατε γὰρ, πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ, ἢ μεσονύκτιον, ἢ ἀλεκτοροφωνίας, ἢ πρωΐ

/be/_watching & not ˱you_all˲_/have/_known for when the master ˱of˲_the house /is/_coming either evening or midnight or ˱of˲_/the/_crockcrow or in_the_morning

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses, since the last clauses give the reason for the result that the first clause describes. Alternate translation: “because you do not know when the lord of the house is coming—whether evening or midnight or at rooster crowing or at morning—stay alert”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται & εὕρῃ

the master ˱of˲_the house /is/_coming & (Some words not found in SR-GNT: γρηγορεῖτε οὖν οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ)

Jesus is speaking about himself in the third person. If this would not be natural in your language, you could use the first-person form. Alternate translation: “I, the lord of the house, am coming … I might find”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται

the master ˱of˲_the house /is/_coming

Here Jesus identifies himself with the man from the parable he just told. This man owned the house and left on a journey. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “I am coming, just as the servants did not know when the lord of the house was coming”

Note 5 topic: translate-unknown

ἀλεκτοροφωνίας

˱of˲_/the/_crockcrow

A rooster is a large bird, a male chicken, which often calls out with a loud sound around the time the sun comes up. If your readers would not be familiar with this bird, you could use the name of a bird in your area that calls out or sings just before dawn, or you could use a general expression. Alternate translation: “when the birds begin to sing”

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-37 This passage brings to a conclusion the section begun at 11:1. Israel’s failure to produce fruit (11:12-26; 12:38-40) and its leaders’ hostility toward God’s anointed, the Messiah (11:1-11, 27-33; 12:13-17, 18-27), would result in judgment and the destruction of Jerusalem and the Temple.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. DS
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. DS
    10. 100%
    11. -
    12. 34581
    1. be watching
    2. watch
    3. 11270
    4. grēgoreō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ watching
    7. /be/ watching
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    11. 34580
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34584
    1. you all have
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA2..P
    6. ˱you_all˲ /have/ known
    7. ˱you_all˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    11. 34583
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34582
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA2..P
    6. ˱you_all˲ /have/ known
    7. ˱you_all˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    11. 34583
    1. when
    2. -
    3. 42190
    4. pote
    5. D-.......
    6. when
    7. when
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34585
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34586
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. kurios
    5. N-....NMS
    6. master
    7. master
    8. -
    9. 100%
    10. F34604; F34606
    11. 34587
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34588
    1. house
    2. house
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....GFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34589
    1. is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ coming
    7. /is/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34590
    1. either
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. either
    7. either
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 34591
    1. evening
    2. evening
    3. 37960
    4. opse
    5. D-.......
    6. evening
    7. evening
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34592
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34593
    1. midnight
    2. midnight
    3. 33170
    4. mesonuktion
    5. N-....ANS
    6. midnight
    7. midnight
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 34595
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34597
    1. of +the crockcrow
    2. -
    3. 2190
    4. alektorofōnia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ /the/ crockcrow
    7. ˱of˲ /the/ crockcrow
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 34598
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34600
    1. in the morning
    2. -
    3. 44040
    4. prōi
    5. D-.......
    6. in_the_morning
    7. in_the_morning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34601

OET (OET-LV)Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning,

OET (OET-RV)So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 13:35 ©