Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear MARK 13:28

 MARK 13:28 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπό
    2. apo
    3. of
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 34098
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 34099
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 34100
    1. συκῆς
    2. sukē
    3. fig tree
    4. fig
    5. 48080
    6. N····GFS
    7. fig_tree
    8. fig_tree
    9. -
    10. Y33; F34110
    11. 34101
    1. μάθετε
    2. manthanō
    3. learn
    4. learn
    5. 31290
    6. VMAA2··P
    7. learn
    8. learn
    9. -
    10. Y33; R33569; R33571; R33573; Person=John2; R33575; Person=Andrew
    11. 34102
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 34103
    1. παραβολήν
    2. parabolē
    3. parable
    4. -
    5. 38500
    6. N····AFS
    7. parable
    8. parable
    9. -
    10. Y33
    11. 34104
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. trees—whenever
    5. 37520
    6. C·······
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. Y33
    11. 34105
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. -
    11. 34106
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D·······
    7. already
    8. already
    9. -
    10. Y33
    11. 34107
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34108
    1. κλάδος
    2. klados
    3. branch
    4. branches
    5. 27980
    6. N····NMS
    7. branch
    8. branch
    9. -
    10. Y33; F34114
    11. 34109
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. Y33; R34101
    11. 34110
    1. ἁπαλός
    2. hapalos
    3. tender
    4. -
    5. 5270
    6. S····NMS
    7. tender
    8. tender
    9. -
    10. Y33
    11. 34111
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˓may˒ become
    8. ˓may˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 34112
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 34113
    1. ἐκφύῃ
    2. ekfuō
    3. may be sprouting out
    4. sprouting
    5. 16310
    6. VSPA3··S
    7. ˓may_be˒ sprouting_out
    8. ˓may_be˒ sprouting_out
    9. -
    10. Y33; R34109
    11. 34114
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 34115
    1. φύλλα
    2. fullon
    3. leaves
    4. leaves
    5. 54440
    6. N····ANP
    7. leaves
    8. leaves
    9. -
    10. Y33
    11. 34116
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. among
    8. among
    9. -
    10. -
    11. 34117
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. -
    11. 34118
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. you all are knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    9. -
    10. Y33; R33569; R33571; R33573; Person=John2; R33575; Person=Andrew
    11. 34119
    1. γινώσκεται
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPP3··S
    7. ˱it˲ ˓is_being˒ known
    8. ˱it˲ ˓is_being˒ known
    9. -
    10. -
    11. 34120
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 34121
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. -
    4. -
    5. 22350
    6. D·······
    7. already
    8. already
    9. -
    10. -
    11. 34122
    1. ἐγγύς
    2. eŋgus
    3. near
    4. -
    5. 14510
    6. D·······
    7. near
    8. near
    9. -
    10. Y33
    11. 34123
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 34124
    1. θέρος
    2. theros
    3. summer
    4. summer
    5. 23300
    6. N····NNS
    7. summer
    8. summer
    9. -
    10. Y33
    11. 34125
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y33
    11. 34126

OET (OET-LV)And learn the parable of the fig_tree:
whenever the branch of_it may_become already tender, and may_be_sprouting_out the leaves, you_all_are_knowing that the summer is near.

OET (OET-RV)So learn a lesson from fig trees—whenever the branches green up and start sprouting leaves and then everyone knows that summer is close.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλός γένηται καί ἐκφύῃ τά φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος ἐστίν)

Here, the word Now introduces the next thing that Jesus wants to speak about. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next idea, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Next,]

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

ἀπὸ & τῆς συκῆς, μάθετε τὴν παραβολήν

(Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλός γένηται καί ἐκφύῃ τά φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος ἐστίν)

To teach the disciples, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [learn from this illustration concerning the fig tree]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

τῆς συκῆς & ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται, καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα

the fig_tree & already the branch ˱of˲_it (Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλός γένηται καί ἐκφύῃ τά φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος ἐστίν)

The phrase fig tree represents fig trees in general, not one particular fig tree. If it would be helpful in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [fig trees … their branches already become tender, and they put out leaves]

ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται

already the branch ˱of˲_it (Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλός γένηται καί ἐκφύῃ τά φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος ἐστίν)

Here, the clause its branch already becomes tender means that the fig tree has begun to grow new branches, which are tender when they are new. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [it grows new twigs] or [it sprouts fresh branches]

Note 4 topic: translate-unknown

τὸ θέρος

(Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλός γένηται καί ἐκφύῃ τά φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος ἐστίν)

In the location to which Jesus is referring, summer is the time of year when trees and plants grow and produce fruit. If it would be helpful in your language, you could use a term for a season in which plants and trees grow. Alternate translation: [the time for things to grow] or [the hot season]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-37 This passage brings to a conclusion the section begun at 11:1. Israel’s failure to produce fruit (11:12-26; 12:38-40) and its leaders’ hostility toward God’s anointed, the Messiah (11:1-11, 27-33; 12:13-17, 18-27), would result in judgment and the destruction of Jerusalem and the Temple.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So then
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 34099
    1. learn
    2. learn
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-MAA2··P
    6. learn
    7. learn
    8. -
    9. Y33; R33569; R33571; R33573; Person=John2; R33575; Person=Andrew
    10. 34102
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34103
    1. parable
    2. -
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-····AFS
    6. parable
    7. parable
    8. -
    9. Y33
    10. 34104
    1. of
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 34098
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34100
    1. fig tree
    2. fig
    3. 48080
    4. sukē
    5. N-····GFS
    6. fig_tree
    7. fig_tree
    8. -
    9. Y33; F34110
    10. 34101
    1. whenever
    2. trees—whenever
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-·······
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. Y33
    10. 34105
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34108
    1. branch
    2. branches
    3. 27980
    4. klados
    5. N-····NMS
    6. branch
    7. branch
    8. -
    9. Y33; F34114
    10. 34109
    1. of it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. Y33; R34101
    10. 34110
    1. may become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ become
    7. ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 34112
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-·······
    6. already
    7. already
    8. -
    9. Y33
    10. 34107
    1. tender
    2. -
    3. 5270
    4. hapalos
    5. S-····NMS
    6. tender
    7. tender
    8. -
    9. Y33
    10. 34111
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 34113
    1. may be sprouting out
    2. sprouting
    3. 16310
    4. ekfuō
    5. V-SPA3··S
    6. ˓may_be˒ sprouting_out
    7. ˓may_be˒ sprouting_out
    8. -
    9. Y33; R34109
    10. 34114
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34115
    1. leaves
    2. leaves
    3. 54440
    4. fullon
    5. N-····ANP
    6. leaves
    7. leaves
    8. -
    9. Y33
    10. 34116
    1. you all are knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    8. -
    9. Y33; R33569; R33571; R33573; Person=John2; R33575; Person=Andrew
    10. 34119
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 34121
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34124
    1. summer
    2. summer
    3. 23300
    4. theros
    5. N-····NNS
    6. summer
    7. summer
    8. -
    9. Y33
    10. 34125
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y33
    10. 34126
    1. near
    2. -
    3. 14510
    4. eŋgus
    5. D-·······
    6. near
    7. near
    8. -
    9. Y33
    10. 34123

OET (OET-LV)And learn the parable of the fig_tree:
whenever the branch of_it may_become already tender, and may_be_sprouting_out the leaves, you_all_are_knowing that the summer is near.

OET (OET-RV)So learn a lesson from fig trees—whenever the branches green up and start sprouting leaves and then everyone knows that summer is close.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 13:28 ©