Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 28:12

 PRO 28:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,עֲלֹץ
    2. 397354,397355
    3. In/on/at/with triumph
    4. -
    5. 5970
    6. SV-R,Vqc
    7. in/on/at/with,triumph
    8. S
    9. Y-700
    10. 277256
    1. צַדִּיקִים
    2. 397356
    3. righteous people
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aampa
    7. righteous_[people]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277257
    1. רַבָּה
    2. 397357
    3. great
    4. -
    5. P-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. Y-700
    9. 277258
    1. תִפְאָרֶת
    2. 397358
    3. glory
    4. -
    5. 8597
    6. S-Ncfsa
    7. glory
    8. -
    9. Y-700
    10. 277259
    1. וּ,בְ,קוּם
    2. 397359,397360,397361
    3. and in/on/at/with rise
    4. -
    5. SV-C,R,Vqc
    6. and,in/on/at/with,rise
    7. -
    8. Y-700
    9. 277260
    1. רְשָׁעִים
    2. 397362
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277261
    1. יְחֻפַּשׂ
    2. 397363
    3. he is searched for
    4. -
    5. 2664
    6. V-VPi3ms
    7. he_is_searched_for
    8. -
    9. Y-700
    10. 277262
    1. אָדָם
    2. 397364
    3. everyone
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. Y-700
    10. 277263
    1. 397365
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277264

OET (OET-LV)In/on/at/with_triumph righteous_people great glory and_in/on/at/with_rise wicked_people everyone he_is_searched_for.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת

enough/great(fs) glory

Here, splendor could refer to: (1) people rejoicing or celebrating that righteous ones have become powerful. Alternate translation: “there is great celebration” (2) the rule of the righteous ones being glorious. Alternate translation: “it is very glorious”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בַּ⁠עֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים

in/on/at/with,triumph righteous

Here Solomon implies that wicked ones exult because they have become prosperous or powerful. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “When righteous ones become prosperous”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠בְ⁠ק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים

and,in/on/at/with,rise wicked

Here Solomon speaks of wicked ones becoming powerful as if they were objects that could arise. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but when wicked ones become prosperous”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם

hide humankind

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people search for a man”

Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun

יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם

hide humankind

Here, a man refers to people in general, not a specific man. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “any person is searched for”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם

hide humankind

Here Solomon implies that a man is searched for because everyone has hidden themselves to escape from the powerful wicked ones. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “everyone hides from them”

TSN Tyndale Study Notes:

28:12 When the wicked take charge: See also 28:28.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with triumph
    2. -
    3. 844,5712
    4. 397354,397355
    5. SV-R,Vqc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277256
    1. righteous people
    2. -
    3. 6340
    4. 397356
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277257
    1. great
    2. -
    3. 6900
    4. 397357
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277258
    1. glory
    2. -
    3. 7927
    4. 397358
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277259
    1. and in/on/at/with rise
    2. -
    3. 1922,844,6759
    4. 397359,397360,397361
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277260
    1. wicked people
    2. -
    3. 7068
    4. 397362
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277261
    1. everyone
    2. -
    3. 652
    4. 397364
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277263
    1. he is searched for
    2. -
    3. 2535
    4. 397363
    5. V-VPi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277262

OET (OET-LV)In/on/at/with_triumph righteous_people great glory and_in/on/at/with_rise wicked_people everyone he_is_searched_for.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 28:12 ©