Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 28:15

 PRO 28:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲרִי
    2. 397389
    3. +is a lion
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. [is]_a_lion
    7. S
    8. Y-700
    9. 277282
    1. 397390
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277283
    1. נֹהֵם
    2. 397391
    3. roaring
    4. -
    5. 5098
    6. P-Vqrmsa
    7. roaring
    8. -
    9. Y-700
    10. 277284
    1. וְ,דֹב
    2. 397392,397393
    3. and bear
    4. -
    5. 1677
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,bear
    8. -
    9. Y-700
    10. 277285
    1. שׁוֹקֵק
    2. 397394
    3. rushing
    4. -
    5. 8264
    6. P-Vqrmsa
    7. rushing
    8. -
    9. Y-700
    10. 277286
    1. מֹשֵׁל
    2. 397395
    3. a ruler
    4. -
    5. 4910
    6. S-Vqrmsa
    7. a_ruler
    8. -
    9. Y-700
    10. 277287
    1. רָשָׁע
    2. 397396
    3. wicked
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. wicked
    8. -
    9. Y-700
    10. 277288
    1. עַל
    2. 397397
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-700
    9. 277289
    1. עַם
    2. 397398
    3. a people
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_people
    7. -
    8. Y-700
    9. 277290
    1. 397399
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277291
    1. דָּל
    2. 397400
    3. poor
    4. -
    5. 1800
    6. S-Aamsa
    7. poor
    8. -
    9. Y-700
    10. 277292
    1. 397401
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277293

OET (OET-LV)is_a_lion roaring and_bear rushing a_ruler wicked over a_people poor.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

אֲרִי־נֹ֭הֵם וְ⁠דֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל

lion roaring and,bear charging ruler wicked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people poor

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “A wicked ruler over a lowly people is a lion growling and a bear charging”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֲרִי־נֹ֭הֵם וְ⁠דֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק

lion roaring and,bear charging

In this verse, Solomon speaks of a wicked ruler over a lowly people being frightening and dangerous as if he were A lion growling and a bear charging. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very dangerous” or “Like a lion growling or a bear charging”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל

ruler wicked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people poor

Here, a wicked ruler and a lowly people refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “is any wicked ruler over any lowly people”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

דָּֽל

poor

See how you translated the same use of lowly in [10:15](../10/15.md).

Note 5 topic: grammar-collectivenouns

עַם

people

See how you translated the same use of people in [11:14](../11/14.md).

TSN Tyndale Study Notes:

28:15 A wicked ruler will not help the poor because his rule is not just. Like a roaring lion or an attacking bear, he destroys their lives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is a lion
    2. -
    3. 223
    4. 397389
    5. P-Ncmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277282
    1. roaring
    2. -
    3. 4959
    4. 397391
    5. P-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277284
    1. and bear
    2. -
    3. 1922,1730
    4. 397392,397393
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277285
    1. rushing
    2. -
    3. 7575
    4. 397394
    5. P-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277286
    1. a ruler
    2. -
    3. 4594
    4. 397395
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277287
    1. wicked
    2. -
    3. 7068
    4. 397396
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277288
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 397397
    5. S-R
    6. -
    7. Y-700
    8. 277289
    1. a people
    2. -
    3. 5620
    4. 397398
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277290
    1. poor
    2. -
    3. 1655
    4. 397400
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277292

OET (OET-LV)is_a_lion roaring and_bear rushing a_ruler wicked over a_people poor.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 28:15 ©