Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_rise wicked_[people] he_hides_himself everyone and_in/on/at/with_perish_they they_increase righteous_[people].
UHB בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאָבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃ ‡
(bəqūm rəshāˊīm yişşātēr ʼādām ūⱱəʼāⱱədām yirbū ʦaddīqim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι, ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι.
(En topois asebōn stenousi dikaioi, en de taʸ ekeinōn apōleia plaʸthunthaʸsontai dikaioi. )
BrTr In the places of ungodly men the righteous [fn]mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
28:28 Gr. groan.
ULT When wicked ones arise a man will hide himself,
⇔ but when they perish righteous ones will increase.
UST People hide when wicked people become powerful,
⇔ but when those wicked people die, there will be more and more righteous people.
BSB ⇔ When the wicked come to power, people hide themselves;
⇔ but when they perish, the righteous flourish.
OEB When the wicked emerge into power, men hide;
⇔ when they perish, the righteous increase.
WEBBE When the wicked rise, men hide themselves;
⇔ but when they perish, the righteous thrive.
WMBB (Same as above)
NET When the wicked gain control, people hide themselves,
⇔ but when they perish, the righteous increase.
LSV A man is hidden in the rising of the wicked,
And the righteous multiply in their destruction!
FBV When the wicked come to power, people hide; but when they fall, the good do well.
T4T ⇔ When wicked people become rulers, people hide because they are afraid of what those wicked people will do;
⇔ but when wicked people are no longer rulers, good/righteous people will become the rulers.
LEB • the rising of the wicked, humankind will be hidden, and with their perishing, the righteous will multiply.
BBE When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.
Moff No Moff PRO book available
JPS When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
ASV When the wicked rise, men hide themselves;
⇔ But when they perish, the righteous increase.
DRA When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.
YLT In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!
Drby When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
RV When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Wbstr When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
KJB-1769 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
KJB-1611 [fn]When the wicked rise, men hide themselues: but when they perish, the righteous increase.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
28:28 Chap. 29. 2. and ver. 12.of this chapter.
Bshps When the vngodly are come vp, men are fayne to hide themselues: but when they perishe, the ryghteous encrease.
(When the ungodly are come up, men are fayne to hide themselves: but when they perishe, the righteous encrease.)
Gnva When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.
(When the wicked rise up, men hide themselves: but when they perish, ye/you_all righteous increase. )
Cvdl Whan the vngodly are come vp, men are fayne to hyde them selues: but whe they perish, the rightuous increase.
(When the ungodly are come up, men are fayne to hyde themselves: but when they perish, the rightuous increase.)
Wycl Whanne vnpitouse men risen, men schulen be hid; whanne tho `vnpitouse men han perischid, iust men schulen be multiplied.
(When unpitouse men risen, men should be hid; when those `vnpitouse men have perischid, just men should be multiplied.)
Luth Wenn die GOttlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
(When the Godlosen aufkommen, so verbergen itself/yourself/themselves the Leute; when they/she/them but umkommen, becomes the/of_the righteous_ones viel.)
ClVg Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.][fn]
(Since surrexerint impii, abscondentur homines; when/with illi perierint, multiplicabuntur justi.] )
28.28 Cum surrexerint impii. Eosdem homines, quos justos dicit, quia justi, creationis ordinem servant: Unde in Job de pœnitente: Respiciet homines, et dicet, Peccavi Job. 33.. Quod est, Respiciet eos, qui naturam humanæ creationis custodiunt, et se peccando jumentis assimilatos agnoscunt.
28.28 Since surrexerint impii. Eosdem homines, which justos dicit, because justi, creationis ordinem servant: Unde in Yob about pœnitente: Respiciet homines, and dicet, Peccavi Yob. 33.. That it_is, Respiciet them, who naturam humanæ creationis custodiunt, and se peccando yumentis assimilatos agnoscunt.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים
in/on/at/with,rise wicked
See how you translated the same use of arise in 28:12.
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם
hide humankind
Here, a man and himself refer to people in general, not a specific man. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “any person will hide”