Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם & מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן
rebukes humankind & more_~_than,flatters tongue
One who rebukes, a man, one who makes and the tongue refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person who rebukes any other person … more than any person who makes that person’s own tongue smooth”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
יִמְצָ֑א
find
See how you translated the same use of find in [16:20](../16/20.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חֵ֣ן
graciousness/kindness/favour/beauty
See how you translated the abstract noun favor in [3:4](../03/04.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
חֵ֣ן
graciousness/kindness/favour/beauty
Here Solomon implies that One who rebukes will find favor with the person whom he rebukes. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “favor with the one he rebuked”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן
more_~_than,flatters tongue
Here Solomon refers to someone speaking flatteringly as if that person makes his tongue smooth. Here, tongue refers to speaking, as in [6:17](../06/17.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “more than one who flatters by what he says”
28:23 The wise desire honest criticism of their faults so they can improve (10:17; 13:1, 10; 15:24, 31-32).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.