Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) one_who_conceals transgressions_of_his not he_will_prosper and_confesses and_forsakes he_will_be_shown_mercy.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו & וּמוֹדֶ֖ה
conceals transgressions_of,his & and,confesses
One who covers, his, and one who confesses refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person who covers that person’s own transgressions … but any person who confesses”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
מְכַסֶּ֣ה
conceals
Here Solomon refers to someone concealing his transgressions as if transgressions were objects that someone covers. See how you translated the same use of covers in [10:6](../10/06.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
פְ֭שָׁעָיו
transgressions_of,his
See how you translated the abstract noun transgressions in [10:12](../10/12.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב
and,confesses and,forsakes
Solomon is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “but one who confesses and forsakes his transgressions”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
יְרֻחָֽם
obtain_mercy
If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. The context implies that Yahweh will do the action. Alternate translation: “Yahweh will show mercy to”
28:13 The wise admit their mistakes and sins and pursue correction (see Ps 32:1-5).
OET (OET-LV) one_who_conceals transgressions_of_his not he_will_prosper and_confesses and_forsakes he_will_be_shown_mercy.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.