Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28

OET interlinear PROV 28:25

 PROV 28:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רְחַב
    2. 397529
    3. A person arrogant of
    4. -
    5. 7342
    6. S-Aamsc
    7. a_[person]_arrogant_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 277402
    1. 397530
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277403
    1. נֶפֶשׁ
    2. 397531
    3. self
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsa
    7. self
    8. -
    9. Y-700
    10. 277404
    1. יְגָרֶה
    2. 397532
    3. he stirs up
    4. -
    5. 1624
    6. V-Vpi3ms
    7. he_stirs_up
    8. -
    9. Y-700
    10. 277405
    1. מָדוֹן
    2. 397533
    3. strife
    4. strife
    5. 4066
    6. O-Ncmsa
    7. strife
    8. -
    9. Y-700
    10. 277406
    1. וּ,בוֹטֵחַ
    2. 397534,397535
    3. and one who relies
    4. trusts
    5. 982
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and,[one_who]_relies
    8. -
    9. Y-700
    10. 277407
    1. עַל
    2. 397536
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-700
    9. 277408
    1. 397537
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277409
    1. יְהוָה
    2. 397538
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-700
    10. 277410
    1. יְדֻשָּׁן
    2. 397539
    3. he will be made fat
    4. -
    5. 1878
    6. V-VPi3ms
    7. he_will_be_made_fat
    8. -
    9. Y-700
    10. 277411
    1. 397540
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277412

OET (OET-LV)A_person_arrogant_of self he_stirs_up strife and_one_who_relies on YHWH he_will_be_made_fat.

OET (OET-RV)Greedy people stir up strife,
 ⇔ ^ but the one who trusts Yahweh will prosper.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

28:25

Notice the parallel parts that contrast in meaning:

25a A greedy man stirs up strife,

25bbut he who trusts in the LORD will prosper.

The parallelism is not exact. It implies that a greedy person does not trust in the LORD. It also implies that a person who stirs up dissension will not prosper.

28:25a

A greedy man stirs up strife,

A greedy man stirs up strife: In Hebrew, the phrase greedy man is literally “wide of appetite.”See UBS (p. 600), Waltke (p. 427), and Longman (p. 486) for more details on the meaning of this Hebrew idiom. This idiom refers to a person who has a strong desire for something, such as money, possessions, or food.In the few OT verses where nepeš refers to appetite or desire, it can also refer to the desire for revenge or sex, the craving for food (Proverbs 23:2), or thirst for a cold drink (Proverbs 25:25). In the context of the result (causing conflict), it implies that:

  1. The person does not restrain his desire.

  2. His desire cannot be satisfied.

  3. He desires something that belongs to or should be shared with someone else.

English versions use different words to translate the idiom “wide of appetite.” The three main words are:

You should choose a term in your language that best fits the context of this line. See the notes on 28:22a, where an idiom of similar meaning is used in a different context.

stirs up strife: This phrase refers to a person who causes arguments, disagreements, or conflict. The same phrase was also used in 15:18.

Some other ways to translate this line are:

A greedy man provokes quarrels (NJPS)

A greedy person causes trouble (NCV)

Greed causes fighting (NLT)

28:25b

but he who trusts in the LORD will prosper.

but he who trusts in the LORD will prosper: The phrase trusts in the LORD indicates that the person relies on the LORD to meet his needs. The phrase will prosper is literally “shall be made fat,” as in the KJV. In that culture, being fat implied good health and prosperity. Some other ways to translate the last phrase are:

will be enriched (NRSV)

shall enjoy prosperity (NJPS)

will succeed (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

רְחַב־נֶ֭פֶשׁ & וּ⁠בוֹטֵ֖חַ

broad_of creature & and,[one_who]_relies

One wide of appetite and one who trusts refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person wide of appetite … but any person who trusts”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

רְחַב־נֶ֭פֶשׁ

broad_of creature

The phrase wide of appetite refers to being greedy. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “A greedy one”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יְגָרֶ֣ה

stirs_up

Here Solomon refers to starting strife as if it were something that a person stirs up. See how you translated the same use of this phrase in [15:18](../15/18.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מָד֑וֹן

strife

See how you translated the abstract noun strife in [16:28](../16/28.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

יְדֻשָּֽׁן

prosper

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he will fatten”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

יְדֻשָּֽׁן

prosper

See how you translated the same use of fattened in [11:25](../11/25.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A person arrogant of
    2. -
    3. 7283
    4. 397529
    5. S-Aamsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277402
    1. self
    2. -
    3. 5059
    4. 397531
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277404
    1. he stirs up
    2. -
    3. 1557
    4. 397532
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277405
    1. strife
    2. strife
    3. 4664
    4. 397533
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277406
    1. and one who relies
    2. trusts
    3. 1987,1181
    4. 397534,397535
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277407
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 397536
    5. S-R
    6. -
    7. Y-700
    8. 277408
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 397538
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-700
    8. 277410
    1. he will be made fat
    2. -
    3. 1774
    4. 397539
    5. V-VPi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277411

OET (OET-LV)A_person_arrogant_of self he_stirs_up strife and_one_who_relies on YHWH he_will_be_made_fat.

OET (OET-RV)Greedy people stir up strife,
 ⇔ ^ but the one who trusts Yahweh will prosper.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 28:25 ©