Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 28:16

 PRO 28:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נָגִיד
    2. 397402
    3. A ruler
    4. -
    5. 5057
    6. S-Ncmsa
    7. a_ruler
    8. S
    9. Y-700
    10. 277294
    1. חֲסַר
    2. 397403
    3. lacking of
    4. -
    5. 2638
    6. P-Aamsc
    7. lacking_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277295
    1. תְּבוּנוֹת
    2. 397404
    3. understanding(s)
    4. -
    5. 8394
    6. P-Ncfpa
    7. understanding(s)
    8. -
    9. Y-700
    10. 277296
    1. וְ,רַב
    2. 397405,397406
    3. and very of
    4. -
    5. P-C,Aamsc
    6. and,very_of
    7. -
    8. Y-700
    9. 277297
    1. מַעֲשַׁקּוֹת
    2. 397407
    3. extortion(s)
    4. -
    5. 4642
    6. P-Ncfpa
    7. extortion(s)
    8. -
    9. Y-700
    10. 277298
    1. שנאי
    2. 397408
    3. one who hates
    4. -
    5. 8130
    6. S-Vqrmpc
    7. [one_who]_hates
    8. -
    9. Y-700
    10. 277299
    1. 397409
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 277300
    1. בֶצַע
    2. 397410
    3. unjust gain
    4. -
    5. 1215
    6. S-Ncmsa
    7. unjust_gain
    8. -
    9. Y-700
    10. 277301
    1. יַאֲרִיךְ
    2. 397411
    3. he will prolong
    4. -
    5. 748
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_prolong
    8. -
    9. Y-700
    10. 277302
    1. יָמִים
    2. 397412
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-700
    10. 277303
    1. 397413
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277304
    1. 397414
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 277305

OET (OET-LV)A_ruler lacking_of understanding(s) and_very_of extortion(s) one_who_hates[fn] unjust_gain he_will_prolong days.


28:16 OSHB variant note: שנאי: (x-qere) ’שֹׂ֥נֵא’: lemma_8130 morph_HVqrmsa id_2052N שֹׂ֥נֵא

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

נָגִ֗יד & שֹׂ֥נֵא

ruler & (Some words not found in UHB: ruler lacks_of understanding and,very_of oppressor hates unjust_gain prolong days )

A leader and one who hates refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any leader … any person who hates”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תְּ֭בוּנוֹת

understanding

See how you translated the abstract noun understanding in [1:2](../01/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠רַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת

and,very_of oppressor

Here Solomon is using the possessive form to describe an abundant number of oppressive acts. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “does many oppressive acts”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-contrast

שֹׂ֥נֵא

(Some words not found in UHB: ruler lacks_of understanding and,very_of oppressor hates unjust_gain prolong days )

This clause is a strong contrast to the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. Alternate translation: “however, one who hates”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בֶ֝֗צַע

unjust_gain

See how you translated this phrase in [1:19](../01/19.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים

prolong days

See how you translated the similar phrase “length of days” in [3:2](../03/02.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A ruler
    2. -
    3. 4938
    4. 397402
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277294
    1. lacking of
    2. -
    3. 2520
    4. 397403
    5. P-Aamsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277295
    1. understanding(s)
    2. -
    3. 7843
    4. 397404
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277296
    1. and very of
    2. -
    3. 1922,6900
    4. 397405,397406
    5. P-C,Aamsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277297
    1. extortion(s)
    2. -
    3. 4377
    4. 397407
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277298
    1. one who hates
    2. -
    3. 7786
    4. K
    5. 397408
    6. S-Vqrmpc
    7. -
    8. Y-700
    9. 277299
    1. unjust gain
    2. -
    3. 1065
    4. 397410
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277301
    1. he will prolong
    2. -
    3. 737
    4. 397411
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277302
    1. days
    2. -
    3. 3256
    4. 397412
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277303

OET (OET-LV)A_ruler lacking_of understanding(s) and_very_of extortion(s) one_who_hates[fn] unjust_gain he_will_prolong days.


28:16 OSHB variant note: שנאי: (x-qere) ’שֹׂ֥נֵא’: lemma_8130 morph_HVqrmsa id_2052N שֹׂ֥נֵא

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 28:16 ©