Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 7:10

 PRO 7:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 389460,389461
    3. And see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271135
    1. אִשָּׁה
    2. 389462
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271136
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 389463,389464,389465
    3. to meet him
    4. -
    5. 7125
    6. VO-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271137
    1. שִׁית
    2. 389466
    3. +the garment of
    4. -
    5. 7897
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_garment_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271138
    1. זוֹנָה
    2. 389467
    3. a prostitute
    4. -
    5. 2181
    6. S-Vqrfsa
    7. a_prostitute
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271139
    1. וּ,נְצֻרַת
    2. 389468,389469
    3. and wily of
    4. -
    5. 5341
    6. S-C,Vqsfsc
    7. and,wily_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271140
    1. לֵב
    2. 389470
    3. heart
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. heart
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271141
    1. 389471
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271142

OET (OET-LV)And_see/lo/see a_woman to_meet_him the_garment_of a_prostitute and_wily_of heart.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-tense

וְ⁠הִנֵּ֣ה

and=see/lo/see!

Here Solomon uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense. Alternate translation: “And behold, there was”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הִנֵּ֣ה

and=see/lo/see!

Here, behold is a term meant to focus the attention of the reader on what is about to happen next in the story. If it would be helpful to your readers, you could use some emphatic term or expression in your language that would have this same effect. Alternate translation: “And pay attention to this: there was”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

לִ⁠קְרָאת֑⁠וֹ

to,meet,him

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “who came out to meet him”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠נְצֻ֥רַת לֵֽב

and,wily_of heart

The phrase guarded of heart is an idiom that refers to hiding one’s intentions or plans from other people. If it would be helpful in your language, you could use an idiom from your language or express the meaning plainly. Alternate translation: “and being wily of heart” or “and she planned to deceive someone”

TSN Tyndale Study Notes:

7:10 The woman, seductively dressed, looks good on the outside but inside is full of trouble.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 389460,389461
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271135
    1. a woman
    2. -
    3. 307
    4. 389462
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271136
    1. to meet him
    2. -
    3. 3570,6551
    4. 389463,389464,389465
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271137
    1. +the garment of
    2. -
    3. 7257
    4. 389466
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271138
    1. a prostitute
    2. -
    3. 2059
    4. 389467
    5. S-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271139
    1. and wily of
    2. -
    3. 1922,5023
    4. 389468,389469
    5. S-C,Vqsfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271140
    1. heart
    2. -
    3. 3613
    4. 389470
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271141

OET (OET-LV)And_see/lo/see a_woman to_meet_him the_garment_of a_prostitute and_wily_of heart.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 7:10 ©