Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 7:14

 PRO 7:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זִבְחֵי
    2. 389519
    3. Sacrifices of
    4. -
    5. 2077
    6. S-Ncmpc
    7. sacrifices_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271176
    1. שְׁלָמִים
    2. 389520
    3. peace offerings
    4. -
    5. 8002
    6. S-Ncmpa
    7. peace_offerings
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271177
    1. עָלָ,י
    2. 389521,389522
    3. upon I
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. upon,I
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271178
    1. הַ,יּוֹם
    2. 389523,389524
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271179
    1. שִׁלַּמְתִּי
    2. 389525
    3. I have paid
    4. -
    5. V-Vpp1cs
    6. I_have_paid
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271180
    1. נְדָרָ,י
    2. 389526,389527
    3. vows of my
    4. -
    5. 5088
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. vows_of,my
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271181
    1. 389528
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271182

OET (OET-LV)Sacrifices_of peace_offerings upon_I the_day I_have_paid vows_of_my.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֣ים עָלָ֑⁠י

sacrifices_of peace_offerings upon,I

The woman implies that she has meat to eat at her home because someone who made peace offerings was allowed to keep some of the meat that was offered to Yahweh in the temple (see [Leviticus 7:11–17](../lev/07/11.md) and [1 Samuel 9:11–13](../1sa/09/11.md)). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “I have leftover meat from the sacrifices of peace offerings I made to Yahweh in the temple”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

הַ֝⁠יּ֗וֹם שִׁלַּ֥מְתִּי נְדָרָֽ⁠י

the=day paid vows_of,my

Here, vows refers to the sacrifices of peace offerings that the woman promised to sacrifice to God. According to [Leviticus 7:16](../lev/07/16.md), the woman would have to eat the meat leftover from paying her vows by the end of the next day. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “today I made the sacrifices I promised to give to God”

TSN Tyndale Study Notes:

7:14 The immoral woman’s observance of religious ritual makes her look good on the surface, but her immoral behavior reveals a corrupt heart.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Sacrifices of
    2. -
    3. 1998
    4. 389519
    5. S-Ncmpc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271176
    1. peace offerings
    2. -
    3. 7362
    4. 389520
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271177
    1. upon I
    2. -
    3. 5613
    4. 389521,389522
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271178
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 389523,389524
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271179
    1. I have paid
    2. -
    3. 7516
    4. 389525
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271180
    1. vows of my
    2. -
    3. 4866
    4. 389526,389527
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271181

OET (OET-LV)Sacrifices_of peace_offerings upon_I the_day I_have_paid vows_of_my.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 7:14 ©