Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 7 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 7:7

 PRO 7:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֵרֶא
    2. 389424,389425
    3. And saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,saw
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271110
    1. בַ,פְּתָאיִם
    2. 389426,389427
    3. in/on/at/with simple
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,simple
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271111
    1. אָבִינָה
    2. 389428
    3. I observed
    4. -
    5. 995
    6. V-Vqh1cs
    7. I_observed
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271112
    1. בַ,בָּנִים
    2. 389429,389430
    3. in/on/at/with youths
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,youths
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271113
    1. נַעַר
    2. 389431
    3. a youth
    4. -
    5. 5288
    6. O-Ncmsa
    7. a_youth
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271114
    1. חֲסַר
    2. 389432
    3. lacking of
    4. -
    5. 2638
    6. O-Aamsc
    7. lacking_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271115
    1. 389433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271116
    1. לֵב
    2. 389434
    3. heart
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. heart
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271117
    1. 389435
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271118

OET (OET-LV)And_saw in/on/at/with_simple I_observed in/on/at/with_youths a_youth lacking_of heart.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

וָ⁠אֵ֤רֶא בַ⁠פְּתָאיִ֗ם אָ֘בִ֤ינָה בַ⁠בָּנִ֗ים

and,saw in/on/at/with,simple observed in/on/at/with,youths

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. They are both the first part of a sentence, and the next phrase finishes both sentences. If it would be helpful to your readers, you could supply an object for the first phrase, or you could show that the second phrase is stating the first phrase again. Alternate translation: [And I saw a person among the naive ones; I discerned among the sons] or [And I saw among the naive ones, that is, I discerned among the sons]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בַ⁠בָּנִ֗ים

in/on/at/with,youths

Here, sons refers to young men. It does not specifically refer to Solomon’s sons. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “among the young men”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

חֲסַר־לֵֽב

lacking_of sense

See how you translated this phrase in [6:32](../06/32.md).

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-27 This is the last of four sections in chs 1–9 that warn against the dangers of promiscuous women (see also 2:16-22; 5:1-23; 6:20-35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 389424,389425
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271110
    1. in/on/at/with simple
    2. -
    3. 844,6042
    4. 389426,389427
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271111
    1. I observed
    2. -
    3. 942
    4. 389428
    5. V-Vqh1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271112
    1. in/on/at/with youths
    2. -
    3. 844,1033
    4. 389429,389430
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271113
    1. a youth
    2. -
    3. 4916
    4. 389431
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271114
    1. lacking of
    2. -
    3. 2520
    4. 389432
    5. O-Aamsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271115
    1. heart
    2. -
    3. 3613
    4. 389434
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271117

OET (OET-LV)And_saw in/on/at/with_simple I_observed in/on/at/with_youths a_youth lacking_of heart.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 7:7 ©