Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 7 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 7:6

 PRO 7:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 389414
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 271103
    1. בְּ,חַלּוֹן
    2. 389415,389416
    3. in/on/at/with window of
    4. -
    5. 2474
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,window_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271104
    1. בֵּיתִ,י
    2. 389417,389418
    3. house of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. house_of,my
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271105
    1. בְּעַד
    2. 389419
    3. through
    4. -
    5. 1157
    6. S-R
    7. through
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271106
    1. אֶשְׁנַבִּ,י
    2. 389420,389421
    3. lattice of my
    4. -
    5. 822
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. lattice_of,my
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271107
    1. נִשְׁקָפְתִּי
    2. 389422
    3. I looked down
    4. -
    5. 8259
    6. V-VNp1cs
    7. I_looked_down
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271108
    1. 389423
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271109

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_window_of house_of_my through lattice_of_my I_looked_down.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּ֭י

that/for/because/then/when

For here introduces a story that Solomon tells in [7:6–23](../07/06.md) in order to warn his son against committing adultery. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a story. Alternate translation: “There was a time when”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠חַלּ֣וֹן בֵּיתִ֑⁠י

in/on/at/with,window_of house_of,my

Solomon implies that he was standing at the window while looking out of it. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly, as in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠חַלּ֣וֹן בֵּיתִ֑⁠י

in/on/at/with,window_of house_of,my

Here Solomon is using the possessive form to describe a window that is in the side of his house. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “at the window that is in the side of my house”

Note 4 topic: translate-unknown

אֶשְׁנַבִּ֣⁠י

lattice_of,my

A lattice consists of thin strips of wood that cross one another in a slanted pattern and are placed over a window to partially cover it. If your readers would not be familiar with this type of window covering, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the window screen” or “the covering on the window”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

נִשְׁקָֽפְתִּי

looked_out

Here Solomon implies that he was standing at a location that was higher than the street outside. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “I looked down at the street outside”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-27 This is the last of four sections in chs 1–9 that warn against the dangers of promiscuous women (see also 2:16-22; 5:1-23; 6:20-35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 389414
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271103
    1. in/on/at/with window of
    2. -
    3. 844,2391
    4. 389415,389416
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271104
    1. house of my
    2. -
    3. 1082
    4. 389417,389418
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271105
    1. through
    2. -
    3. 1099
    4. 389419
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271106
    1. lattice of my
    2. -
    3. 441
    4. 389420,389421
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271107
    1. I looked down
    2. -
    3. 7574
    4. 389422
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271108

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_window_of house_of_my through lattice_of_my I_looked_down.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 7:6 ©