Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 30:9

 1SA 30:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 204088,204089
    3. And he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 141051
    1. דָּוִד
    2. 204090
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141052
    1. הוּא
    2. 204091
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 141053
    1. 204092
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 141054
    1. וְ,שֵׁשׁ
    2. 204093,204094
    3. and six
    4. -
    5. 8337
    6. -C,Acfsa
    7. and,six
    8. -
    9. -
    10. 141055
    1. 204095
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141056
    1. מֵאוֹת
    2. 204096
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. -Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 141057
    1. אִישׁ
    2. 204097
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 141058
    1. אֲשֶׁר
    2. 204098
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 141059
    1. אִתּ,וֹ
    2. 204099,204100
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 141060
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 204101,204102
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 141061
    1. עַד
    2. 204103
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 141062
    1. 204104
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141063
    1. נַחַל
    2. 204105
    3. the wadi
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_wadi
    7. -
    8. -
    9. 141064
    1. הַ,בְּשׂוֹר
    2. 204106,204107
    3. the Besor
    4. -
    5. 1308
    6. -Td,Np
    7. the,Besor
    8. -
    9. -
    10. 141065
    1. וְ,הַ,נּוֹתָרִים
    2. 204108,204109,204110
    3. and the left behind
    4. -
    5. 3498
    6. -C,Td,VNrmpa
    7. and,the,left_behind
    8. -
    9. -
    10. 141066
    1. עָמָדוּ
    2. 204111
    3. they remained
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqp3cp
    7. they_remained
    8. -
    9. -
    10. 141067
    1. 204112
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141068

OET (OET-LV)And_he/it_went Dāvid he[fn] and_six hundred(s) man who with_him/it and_they_came to the_wadi the_Besor and_the_left_behind they_remained.


30:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) six hundred men

(Some words not found in UHB: and=he/it_went Dāvid he/it and,six hundreds (a)_man which/who with=him/it and=they_came until wadi the,Besor and,the,left_behind stayed )

600 men

(Occurrence 0) brook

(Some words not found in UHB: and=he/it_went Dāvid he/it and,six hundreds (a)_man which/who with=him/it and=they_came until wadi the,Besor and,the,left_behind stayed )

small stream

TSN Tyndale Study Notes:

30:9 Besor was a large brook in Philistine territory that emptied into the Mediterranean southwest of Gaza.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 204088,204089
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 141051
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 204090
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141052
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 204091
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141053
    1. and six
    2. -
    3. 1814,7123
    4. 204093,204094
    5. -C,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 141055
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 3953
    4. 204096
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 141057
    1. man
    2. -
    3. 276
    4. 204097
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141058
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 204098
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 141059
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 204099,204100
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141060
    1. and they came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 204101,204102
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141061
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 204103
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141062
    1. the wadi
    2. -
    3. 4741
    4. 204105
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141064
    1. the Besor
    2. -
    3. 1723,894
    4. 204106,204107
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 141065
    1. and the left behind
    2. -
    3. 1814,1723,3087
    4. 204108,204109,204110
    5. -C,Td,VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 141066
    1. they remained
    2. -
    3. 5531
    4. 204111
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 141067

OET (OET-LV)And_he/it_went Dāvid he[fn] and_six hundred(s) man who with_him/it and_they_came to the_wadi the_Besor and_the_left_behind they_remained.


30:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 30:9 ©