Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 30:21

 1SA 30:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 204456,204457
    3. And came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 141306
    1. דָוִד
    2. 204458
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141307
    1. אֶל
    2. 204459
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 141308
    1. 204460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141309
    1. מָאתַיִם
    2. 204461
    3. two hundred
    4. -
    5. 3967
    6. -Acbda
    7. two_hundred
    8. -
    9. -
    10. 141310
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 204462,204463
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 141311
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 204464
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 141312
    1. 204465
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141313
    1. פִּגְּרוּ
    2. 204466
    3. they had been [too] exhausted
    4. -
    5. 6296
    6. v-Vpp3cp
    7. they_had_been_[too]_exhausted
    8. -
    9. -
    10. 141314
    1. 204467
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 141315
    1. מִ,לֶּכֶת
    2. 204468,204469
    3. too to go
    4. -
    5. 3212
    6. v-R,Vqc
    7. too_~_to,go
    8. -
    9. -
    10. 141316
    1. 204470
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 141317
    1. אַחֲרֵי
    2. 204471
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 141318
    1. דָוִד
    2. 204472
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141319
    1. וַ,יֹּשִׁיבֻ,ם
    2. 204473,204474,204475
    3. and left them
    4. -
    5. 3427
    6. vo-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,left,them
    8. -
    9. -
    10. 141320
    1. בְּ,נַחַל
    2. 204476,204477
    3. in/on/at/with wadi
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,wadi
    7. -
    8. -
    9. 141321
    1. הַ,בְּשׂוֹר
    2. 204478,204479
    3. the Besor
    4. -
    5. 1308
    6. -Td,Np
    7. the,Besor
    8. -
    9. -
    10. 141322
    1. וַ,יֵּצְאוּ
    2. 204480,204481
    3. and they went out
    4. -
    5. 3318
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_went_out
    8. -
    9. -
    10. 141323
    1. לִ,קְרַאת
    2. 204482,204483
    3. to meet
    4. -
    5. 7122
    6. v-R,Vqc
    7. to,meet
    8. -
    9. -
    10. 141324
    1. דָּוִד
    2. 204484
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. o-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141325
    1. וְ,לִ,קְרַאת
    2. 204485,204486,204487
    3. and to meet
    4. -
    5. 7122
    6. v-C,R,Vqc
    7. and,to,meet
    8. -
    9. -
    10. 141326
    1. הָ,עָם
    2. 204488,204489
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 141327
    1. אֲשֶׁר
    2. 204490
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 141328
    1. 204491
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141329
    1. אִתּ,וֹ
    2. 204492,204493
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 141330
    1. וַ,יִּגַּשׁ
    2. 204494,204495
    3. and approached
    4. -
    5. 5066
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,approached
    8. -
    9. -
    10. 141331
    1. דָּוִד
    2. 204496
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141332
    1. אֶת
    2. 204497
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141333
    1. 204498
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141334
    1. הָ,עָם
    2. 204499,204500
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 141335
    1. וַ,יִּשְׁאַל
    2. 204501,204502
    3. and saluted
    4. -
    5. 7592
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,saluted
    8. -
    9. -
    10. 141336
    1. לָ,הֶם
    2. 204503,204504
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 141337
    1. לְ,שָׁלוֹם
    2. 204505,204506
    3. for peace
    4. -
    5. 7965
    6. -R,Ncmsa
    7. for,peace
    8. -
    9. -
    10. 141338
    1. 204507
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141339
    1. 204508
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 141340

OET (OET-LV)And_came Dāvid to two_hundred the_men who they_had_been_[too]_exhausted too_to_go after Dāvid and_left_them in/on/at/with_wadi the_Besor and_they_went_out to_meet Dāvid and_to_meet the_people which with_him/it and_approached Dāvid DOM the_people and_saluted to/for_them for_peace.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) two hundred

(Some words not found in UHB: and,came Dāvid to/towards two_hundreds the,men who exhausted too_~_to,go after Dāvid and,left,them in/on/at/with,wadi the,Besor and=they_went_out to,meet Dāvid and,to,meet the,people which/who with=him/it and,approached Dāvid DOM the,people and,saluted to/for=them for,peace )

200

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) the brook Besor

(Some words not found in UHB: and,came Dāvid to/towards two_hundreds the,men who exhausted too_~_to,go after Dāvid and,left,them in/on/at/with,wadi the,Besor and=they_went_out to,meet Dāvid and,to,meet the,people which/who with=him/it and,approached Dāvid DOM the,people and,saluted to/for=them for,peace )

a small stream or creek named Besor. See how you translated this in 1 Samuel 30:9.

(Occurrence 0) greeted them

(Some words not found in UHB: and,came Dāvid to/towards two_hundreds the,men who exhausted too_~_to,go after Dāvid and,left,them in/on/at/with,wadi the,Besor and=they_went_out to,meet Dāvid and,to,meet the,people which/who with=him/it and,approached Dāvid DOM the,people and,saluted to/for=them for,peace )

spoke to them in a friendly way

TSN Tyndale Study Notes:

30:21 greeted them joyfully: David did not reprimand them for not participating in the battle.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 204456,204457
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 141306
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 204458
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141307
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 204459
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141308
    1. two hundred
    2. -
    3. 3953
    4. 204461
    5. -Acbda
    6. -
    7. -
    8. 141310
    1. the men
    2. -
    3. 1723,276
    4. 204462,204463
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 141311
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 204464
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 141312
    1. they had been [too] exhausted
    2. -
    3. 5909
    4. 204466
    5. v-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 141314
    1. too to go
    2. -
    3. 3728,3000
    4. 204468,204469
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 141316
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 204471
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141318
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 204472
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141319
    1. and left them
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 204473,204474,204475
    5. vo-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 141320
    1. in/on/at/with wadi
    2. -
    3. 821,4741
    4. 204476,204477
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141321
    1. the Besor
    2. -
    3. 1723,894
    4. 204478,204479
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 141322
    1. and they went out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 204480,204481
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141323
    1. to meet
    2. -
    3. 3430,6509
    4. 204482,204483
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 141324
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 204484
    5. o-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141325
    1. and to meet
    2. -
    3. 1814,3430,6509
    4. 204485,204486,204487
    5. v-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 141326
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 204488,204489
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141327
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 204490
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 141328
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 204492,204493
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141330
    1. and approached
    2. -
    3. 1814,4786
    4. 204494,204495
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141331
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 204496
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141332
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 204497
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 141333
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 204499,204500
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141335
    1. and saluted
    2. -
    3. 1814,7238
    4. 204501,204502
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141336
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 204503,204504
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 141337
    1. for peace
    2. -
    3. 3430,7311
    4. 204505,204506
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141338

OET (OET-LV)And_came Dāvid to two_hundred the_men who they_had_been_[too]_exhausted too_to_go after Dāvid and_left_them in/on/at/with_wadi the_Besor and_they_went_out to_meet Dāvid and_to_meet the_people which with_him/it and_approached Dāvid DOM the_people and_saluted to/for_them for_peace.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 30:21 ©