Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 30:11

 1SA 30:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּמְצְאוּ
    2. 204136,204137
    3. And found
    4. found
    5. 4672
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,found
    8. S
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 141087
    1. אִישׁ
    2. 204138
    3. a man
    4. man
    5. 376
    6. O-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 141088
    1. 204139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141089
    1. מִצְרִי
    2. 204140
    3. from Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))
    4. -
    5. 4713
    6. O-Ngmsa
    7. Egyptian
    8. -
    9. -
    10. 141090
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 204141,204142
    3. in the field
    4. countryside
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. -
    9. 141091
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 204143,204144
    3. and they took
    4. took
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. -
    9. -
    10. 141092
    1. אֹת,וֹ
    2. 204145,204146
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 141093
    1. אֶל
    2. 204147
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 141094
    1. 204148
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141095
    1. דָּוִד
    2. 204149
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141096
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 204150,204151
    3. and gave
    4. gave
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,gave
    8. -
    9. -
    10. 141097
    1. 204152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141098
    1. ל,וֹ
    2. 204153,204154
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 141099
    1. לֶחֶם
    2. 204155
    3. bread
    4. bread
    5. 3899
    6. O-Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. -
    10. 141100
    1. וַ,יֹּאכַל
    2. 204156,204157
    3. and ate
    4. -
    5. 398
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,ate
    8. -
    9. -
    10. 141101
    1. וַ,יַּשְׁקֻ,הוּ
    2. 204158,204159,204160
    3. and drink him
    4. drink
    5. 8248
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    7. and,drink,him
    8. -
    9. -
    10. 141102
    1. מָיִם
    2. 204161
    3. water
    4. ≈water
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 141103
    1. 204162
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141104

OET (OET-LV)And_found a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_field and_they_took DOM_him/it to Dāvid and_gave to_him/it bread and_ate and_drink_him water.

OET (OET-RV)They found an Egyptian man in the countryside and took him to David. They gave him water to drink and bread to eat,

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) an Egyptian in a field

(Some words not found in UHB: and,found (a)_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the=field and=they_took DOM=him/it to/towards Dāvid and,gave to=him/it food/grain/bread and,ate and,drink,him water )

He was left there to die from the Amalekite raiding party.

TSN Tyndale Study Notes:

30:11-12 David had once received bread when he was famished (21:3-7). He and his men helped this Egyptian man before they even knew his identity or his ability to help their cause.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And found
    2. found
    3. 1922,4562
    4. 204136,204137
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 141087
    1. a man
    2. man
    3. 284
    4. 204138
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141088
    1. from Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))
    2. -
    3. 4017
    4. 204140
    5. O-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 141090
    1. in the field
    2. countryside
    3. 844,7765
    4. 204141,204142
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141091
    1. and they took
    2. took
    3. 1922,3689
    4. 204143,204144
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141092
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 204145,204146
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141093
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 204147
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 141094
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 204149
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141096
    1. and gave
    2. gave
    3. 1922,5055
    4. 204150,204151
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141097
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 204153,204154
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141099
    1. bread
    2. bread
    3. 3623
    4. 204155
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 141100
    1. and ate
    2. -
    3. 1922,681
    4. 204156,204157
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141101
    1. and drink him
    2. drink
    3. 1922,7577
    4. 204158,204159,204160
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141102
    1. water
    2. ≈water
    3. 4274
    4. 204161
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 141103

OET (OET-LV)And_found a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_field and_they_took DOM_him/it to Dāvid and_gave to_him/it bread and_ate and_drink_him water.

OET (OET-RV)They found an Egyptian man in the countryside and took him to David. They gave him water to drink and bread to eat,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 30:11 ©