Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 30 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 1SA 30:7

 1SA 30:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 204028,204029
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 141008
    1. דָּוִד
    2. 204030
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141009
    1. אֶל
    2. 204031
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 141010
    1. 204032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141011
    1. אֶבְיָתָר
    2. 204033
    3. ʼEⱱyātār
    4. -
    5. 54
    6. S-Np
    7. Abiathar
    8. -
    9. Person=Abiathar
    10. 141012
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 204034,204035
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 141013
    1. בֶּן
    2. 204036
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 141014
    1. 204037
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141015
    1. אֲחִימֶלֶךְ
    2. 204038
    3. ʼAḩīmelek
    4. -
    5. 288
    6. S-Np
    7. of_Ahimelech
    8. -
    9. -
    10. 141016
    1. הַגִּישָׁ,ה
    2. 204039,204040
    3. bring
    4. -
    5. 5066
    6. V-Vhv2ms,Sh
    7. bring,
    8. -
    9. -
    10. 141017
    1. 204041
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141018
    1. נָּא
    2. 204042
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Tj
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 141019
    1. לִ,י
    2. 204043,204044
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 141020
    1. הָ,אֵפֹד
    2. 204045,204046
    3. the ephod
    4. -
    5. 646
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,ephod
    8. -
    9. -
    10. 141021
    1. וַ,יַּגֵּשׁ
    2. 204047,204048
    3. and brought
    4. -
    5. 5066
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,brought
    8. -
    9. -
    10. 141022
    1. אֶבְיָתָר
    2. 204049
    3. ʼEⱱyātār
    4. -
    5. 54
    6. S-Np
    7. Abiathar
    8. -
    9. Person=Abiathar
    10. 141023
    1. אֶת
    2. 204050
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141024
    1. 204051
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141025
    1. הָ,אֵפֹד
    2. 204052,204053
    3. the ephod
    4. -
    5. 646
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,ephod
    8. -
    9. -
    10. 141026
    1. אֶל
    2. 204054
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 141027
    1. 204055
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141028
    1. דָּוִד
    2. 204056
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141029
    1. 204057
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141030

OET (OET-LV)and_ Dāvid _he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer the_son_of ʼAḩīmelek bring please to_me the_ephod and_ ʼEⱱyātār _brought DOM the_ephod to Dāvid.

OET (OET-RV)Then David asked the priest Evyatar (Ahimelek’s son), “Please get the sacred apron and come back to me.” So Evyatar got the sacred apron and went back to David.

uW Translation Notes:

General Information:

David seeks Yahweh’s direction in dealing with the raid on his people.

TSN Tyndale Study Notes:

30:7 the ephod: See study notes on 2:18; 23:6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 204028,204029
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 141008
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 204030
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141009
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 204028,204029
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 141008
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 204031
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 141010
    1. ʼEⱱyātār
    2. -
    3. 366
    4. 204033
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abiathar
    8. 141012
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1830,3537
    4. 204034,204035
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141013
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 204036
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141014
    1. ʼAḩīmelek
    2. -
    3. 150
    4. 204038
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 141016
    1. bring
    2. -
    3. 4946,1762
    4. 204039,204040
    5. V-Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 141017
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 204042
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 141019
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 204043,204044
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 141020
    1. the ephod
    2. -
    3. 1830,358
    4. 204045,204046
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141021
    1. and
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 204047,204048
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141022
    1. ʼEⱱyātār
    2. -
    3. 366
    4. 204049
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abiathar
    8. 141023
    1. brought
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 204047,204048
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141022
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 204050
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 141024
    1. the ephod
    2. -
    3. 1830,358
    4. 204052,204053
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141026
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 204054
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 141027
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 204056
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141029

OET (OET-LV)and_ Dāvid _he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer the_son_of ʼAḩīmelek bring please to_me the_ephod and_ ʼEⱱyātār _brought DOM the_ephod to Dāvid.

OET (OET-RV)Then David asked the priest Evyatar (Ahimelek’s son), “Please get the sacred apron and come back to me.” So Evyatar got the sacred apron and went back to David.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 30:7 ©