Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So while we were at Miletus, he sent a message to Ephesus for the elders of the assembly to come to him.
OET-LV And from the Milaʸtos, having_sent to Efesos, he_summoned the elders of_the assembly.
SR-GNT Ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου, πέμψας εἰς Ἔφεσον, μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας. ‡
(Apo de taʸs Milaʸtou, pempsas eis Efeson, metekalesato tous presbuterous taʸs ekklaʸsias.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And from Miletus, sending to Ephesus, he summoned the elders of the church.
UST So when the ship arrived at Miletus, Paul sent a messenger to Ephesus to ask the elders of the group of believers there to come to talk with him.
BSB From Miletus, [Paul] sent to Ephesus [for] the elders of the church.
MSB (Same as above)
BLB And from Miletus, having sent to Ephesus, he called for the elders of the church.
AICNT From Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church to come to him.
OEB ¶ From Miletus, however, he sent to Ephesus and invited the church elders to meet him;
WEBBE From Miletus he sent to Ephesus and called to himself the elders of the assembly.
WMBB (Same as above)
NET From Miletus he sent a message to Ephesus, telling the elders of the church to come to him.
LSV And from Miletus, having sent to Ephesus, he called for the elders of the assembly,
FBV From Miletus Paul sent a message to the elders of the church in Ephesus.
TCNT From Miletus Paul sent to Ephesus and called for the elders of the church.
T4T When the ship arrived at Miletus, Paul sent a messenger to Ephesus to ask the elders of the congregation to come to talk with him.
LEB No LEB ACTs book available
BBE And from Miletus he sent to Ephesus for the rulers of the church.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth From Miletus he sent to Ephesus for the Elders of the Church to come to him.
ASV And from Miletus he sent to Ephesus, and called to him the elders of the church.
DRA And sending from Miletus to Ephesus, he called the ancients of the church.
YLT And from Miletus, having sent to Ephesus, he called for the elders of the assembly,
Drby But from Miletus having sent to Ephesus, he called over [to him] the elders of the assembly.
RV And from Miletus he sent to Ephesus, and called to him the elders of the church.
SLT And having sent from Miletus to Ephesus, he called for the elders of the church.
Wbstr And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
KJB-1769 ¶ And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
KJB-1611 ¶ And from Miletus hee sent to Ephesus, and called the Elders of the Church.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps ACTs book available
Gnva Wherefore from Miletum, hee sent to Ephesus, and called the Elders of the Church.
(Wherefore from Miletum, he sent to Ephesus, and called the Elders of the Church. )
Cvdl No Cvdl ACTs book available
TNT Wherfore from Myleton he sent to Ephesus and called the elders of the congregacion.
(Wherefore from Myleton he sent to Ephesus and called the elders of the congregation. )
Wycl No Wycl ACTs book available
Luth No Luth ACTs book available
ClVg A Mileto autem mittens Ephesum, vocavit majores natu ecclesiæ.
(From Mileto however sendns Ephesum, he_called elders natu assemblies/churches. )
UGNT ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου, πέμψας εἰς Ἔφεσον, μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας.
(apo de taʸs Milaʸtou, pempsas eis Efeson, metekalesato tous presbuterous taʸs ekklaʸsias.)
SBL-GNT Ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου πέμψας εἰς Ἔφεσον μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας.
(Apo de taʸs Milaʸtou pempsas eis Efeson metekalesato tous presbuterous taʸs ekklaʸsias.)
RP-GNT Ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου πέμψας εἰς Ἔφεσον μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας.
(Apo de taʸs Milaʸtou pempsas eis Efeson metekalesato tous presbuterous taʸs ekklaʸsias.)
TC-GNT Ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου πέμψας εἰς Ἔφεσον μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας.
(Apo de taʸs Milaʸtou pempsas eis Efeson metekalesato tous presbuterous taʸs ekklaʸsias. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
20:17 Miletus was a major port on the western coast of Asia Minor at the mouth of the Meander River. It provided a place for Paul to meet briefly with the elders of Ephesus on his way to Jerusalem.
Note 1 topic: writing-pronouns
μετεκαλέσατο
˱he˲_summoned
The pronoun he refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Paul sent]