Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 35 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_appointed the_priests on offices_of_their and_encouraged_them in_service_of the_house_of YHWH.
UHB וַיַּעֲמֵ֥ד הַכֹּהֲנִ֖ים עַל־מִשְׁמְרוֹתָ֑ם וַֽיְחַזְּקֵ֔ם לַעֲבוֹדַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ‡
(vayyaˊₐmēd hakkohₐnim ˊal-mishmərōtām vayəḩazzəqēm laˊₐⱱōdat bēyt yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔστησε τοὺς ἱερεῖς ἐπὶ τὰς φυλακὰς αὐτῶν, καὶ κατίσχυσεν αὐτοὺς εἰς τὰ ἔργα οἴκου Κυρίου.
(Kai estaʸse tous hiereis epi tas fulakas autōn, kai katisⱪusen autous eis ta erga oikou Kuriou. )
BrTr And he appointed the priests at their charges, and encouraged them for the services of the house of the Lord.
ULT And he appointed the priests over their charges, and he strengthened them for the service of the house of Yahweh.
UST Josiah assigned to the priests to the tasks that they should perform at the temple, and encouraged them do their work well.
BSB He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the house of the LORD.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE He set the priests in their offices and encouraged them in the service of the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the Lord’s temple.
LSV and he stations the priests over their charges, and strengthens them for the service of the house of YHWH,
FBV He assigned the priests to their respective duties and encouraged them in their ministry at the Lord's Temple.
T4T Josiah assigned to the priests the tasks that they should perform at the temple and encouraged them to do their work well.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And he gave the priests their places, making them strong for the work of the house of God.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD.
ASV And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
DRA And he set the priests in their offices, and exhorted them to minister in the house of the Lord.
YLT and he stationeth the priests over their charges, and strengtheneth them for the service of the house of Jehovah,
Drby And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
RV And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD.
SLT And he will cause the priests to stand upon their watches, and he will strengthen them to serve the house of Jehovah.
Wbstr And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
KJB-1769 And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
KJB-1611 And hee set the Priestes in their charges, and encouraged them to the seruice of the house of the LORD,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And he appointed the Priestes to their charges, and incouraged them to the seruice of the house of the Lord,
(And he appointed the Priests to their charges, and encouraged them to the service of the house of the Lord, )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg et constituit sacerdotes in officiis suis, hortatusque est eos ut ministrarent in domo Domini:
(and established priests in/into/on officiis to_his_own, hortatusque it_is them as ministrarent in/into/on at_home Master: )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He placed the priests in their positions
(Some words not found in UHB: and,appointed the,priests on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in offices_of,their and,encouraged,them in,service_of house_of YHWH )
Placing the priests in a position is a metaphor for telling the priests which jobs they are to do. The reader should probably understand that Josiah commanded his officials to give instructions to the priests. Alternate translation: “He had people tell the priests which jobs to do” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) in the service of
(Some words not found in UHB: and,appointed the,priests on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in offices_of,their and,encouraged,them in,service_of house_of YHWH )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word service, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “as they served in” or “to serve well in”