Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

Parallel 2CH 35:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 35:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_shot the_archers to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) and_he/it_said the_king to_servants_his take_away_me if/because I_have_been_wounded exceedingly.

UHBוַ⁠יֹּרוּ֙ הַ⁠יֹּרִ֔ים לַ⁠מֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַ⁠יֹּ֨אמֶר הַ⁠מֶּ֤לֶךְ לַ⁠עֲבָדָי⁠ו֙ הַעֲבִיר֔וּ⁠נִי כִּ֥י הָחֳלֵ֖יתִי מְאֹֽד׃
   (va⁠yyorū ha⁠yyorim la⁠mmelek yoʼshiyyāhū va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek la⁠ˊₐⱱādāy⁠v haˊₐⱱīrū⁠nī kiy hāḩₒlēytī məʼod.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐτόξευσαν οἱ τοξόται ἐπὶ βασιλέα Ἰωσίαν· καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τοῖς παισὶν αὐτοῦ, ἐξαγάγετέ με, ὅτι ἐπόνεσα σφόδρα.
   (Kai etoxeusan hoi toxotai epi basilea Yōsian; kai eipen ho basileus tois paisin autou, exagagete me, hoti eponesa sfodra. )

BrTrAnd the archers shot at king Josias; and the king said to his servants, Take me away, for I am severely wounded.

ULTAnd the archers shot King Josiah, and the king said to his servants, “Cause me to pass over for I am badly wounded.”

USTSome archers shot King Josiah. He told his officers, “Take me away from here because I am badly wounded.”

BSBThere the archers shot King Josiah, who said to his servants, “Take me away, for I am badly wounded!”


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThe archers shot at King Josiah; and the king said to his servants, “Take me away, because I am seriously wounded!”

WMBB (Same as above)

NETArchers shot King Josiah; the king ordered his servants, “Take me out of this chariot, for I am seriously wounded.”

LSVand the archers shoot at King Josiah, and the king says to his servants, “Remove me, for I have become very sick.”

FBVThere archers shot King Josiah. He called out those beside him, “Get me out of the battle, because I'm badly wounded!”

T4TSome Egyptian archers shot King Josiah. He told his officers, “Take me away from here because I am badly wounded.”

LEBAnd the archers shot King Josiah, and the king said to his servants, “Take me away, for I am badly wounded.”

BBEAnd the bowmen sent their arrows at King Josiah, and the king said to his servants, Take me away, for I am badly wounded.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants: 'Have me away; for I am sore wounded.'

ASVAnd the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.

DRAAnd there he was wounded by the archers, and he said to his servants: Carry me out of the battle, for I am grievously wounded.

YLTand the archers shoot at king Josiah, and the king saith to his servants, 'Remove me, for I have become very sick.'

DrbyAnd the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away, for I am sore wounded.

RVAnd the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.

WbstrAnd the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am severely wounded.

KJB-1769And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.[fn]


35.23 wounded: Heb. made sick

KJB-1611[fn]And the archers shot at king Iosiah: and the King saide to his seruants, Haue mee away, for I am sore wounded.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


35:23 Hebr. made sicke.

BshpsAnd the shooters shot dartes at king Iosia: And the king sayde to his seruauntes, Carie me away, for I am sore wounded.
   (And the shooters shot dartes at king Yosia: And the king said to his servants, Carie me away, for I am sore wounded.)

GnvaAnd the shooters shot at king Iosiah: then the King saide to his seruants, Cary me away, for I am very sicke.
   (And the shooters shot at king Yosiah: then the King said to his servants, Carry me away, for I am very sicke. )

CvdlBut the Archers shot at kynge Iosias. And the kynge sayde vnto his seruauntes: Cary me awaye, for I am sore wounded.
   (But the Archers shot at king Yosias. And the king said unto his servants: Carry me away, for I am sore wounded.)

WyclAnd there he was woundide of archeris, and seide to hise children, `Lede ye me out of the batel, for Y am woundid greetli.
   (And there he was wounded of archeris, and said to his children, `Lede ye/you_all me out of the battle, for I am woundid greatly.)

LuthAber die Schützen schossen den König Josia. Und der König sprach zu seinen Knechten: Führet mich hinüber, denn ich bin sehr wund.
   (But the Schützen schossen the king Yosia. And the/of_the king spoke to his servants: Führet me hinüber, because I am very sore.)

ClVgIbique vulneratus a sagittariis, dixit pueris suis: Educite me de prælio, quia oppido vulneratus sum.
   (Ibique vulneratus from sagittariis, he_said children to_his_own: Educite me about prælio, because oppido vulneratus sum. )


TSNTyndale Study Notes:

35:20-24 The narrative jumps from Josiah’s eighteenth year (622 BC) to the year of his death (609 BC). The decline of the Assyrian Empire brought Egypt and Babylon, two great powers that had long been subject to Assyria, into conflict with each other. King Neco of Egypt, who had allied with Assyria to resist Babylonian expansion, asked Josiah to allow free passage of his army. Josiah’s interception might have been the result of a coalition with Babylon, or it might have been his own attempt to establish independence from Egypt. Josiah’s death was caused by his disobedience to a divine oracle delivered by a Gentile king.

BI 2Ch 35:23 ©