Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel EXO 29:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 29:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Put all those into the hands of Aharon and his sons, and they must wave them before me as a wave offering.

OET-LVAnd_put the_all on the_palms of_ʼAhₐron and_on the_palms sons_his and_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

UHBוְ⁠שַׂמְתָּ֣ הַ⁠כֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְ⁠עַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑י⁠ו וְ⁠הֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛⁠ם תְּנוּפָ֖ה לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃
   (və⁠samtā ha⁠kkol ˊal kapēy ʼahₐron və⁠ˊal kapēy ⱱānāy⁠v və⁠hēnaftā ʼotā⁠m tənūfāh li⁠fənēy yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπιθήσεις τὰ πάντα ἐπὶ τὰς χεῖρας Ἀαρὼν, καὶ ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ· καὶ ἀφοριεῖς αὐτὰ ἀφόρισμα ἔναντι Κυρίου.
   (Kai epithaʸseis ta panta epi tas ⱪeiras Aʼarōn, kai epi tas ⱪeiras tōn huiōn autou; kai aforieis auta aforisma enanti Kuriou. )

BrTrAnd thou shalt put them all on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and thou shalt [fn]separate them as a separate offering before the Lord.


29:24 Gr. separate them for a separation. Heb. wave them for a wave-offering.

ULTAnd you shall put all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and you shall raise them as a raised offering before the face of Yahweh.

USTPut all these things into the hands of Aaron and his sons. Then tell them to lift them up high to dedicate them to me.

BSBPut all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before the LORD.

WMBB (Same as above)

NETYou are to put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and you are to wave them as a wave offering before the Lord.

LSVand you have set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and have waved them [for] a wave-offering before YHWH;

FBVGive all of them to Aaron and his sons to wave[fn] before the Lord as a wave offering.


29:24 Some scholars believe that instead of “waving” the offering before the Lord, it was lifted up to him. However, this would seem to be the same as what is traditionally called the “heave” offering.

T4TPut all these things in the hands of Aaron and his sons. Then tell them to lift them up high to dedicate them to me.

LEByou will put them all on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and you will wave them as a wave offering before Yahweh.

BBEAnd put them all on the hands of Aaron and of his sons, to be waved for a wave offering before the Lord.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD.

ASVand thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave-offering before Jehovah.

DRAAnd thou shalt put all upon the hands of Aaron and of his sons, and shalt sanctify them elevating before the Lord.

YLT'And thou hast set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and hast waved them — a wave-offering before Jehovah;

Drbyand thou shalt put all this in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt wave them as a wave-offering before Jehovah.

RVand thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.

WbstrAnd thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD.

KJB-1769And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.[fn]
   (And thou/you shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD. )


29.24 shalt wave: or, shalt shake to and fro

KJB-1611[fn]And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sonnes, and shalt waue them for a waue-offering before the LORD.
   (And thou/you shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt waue them for a waue-offering before the LORD.)


29:24 Or, shake to and fro.

BshpsAnd put all vpo the handes of Aaron, and on the handes of his sonnes, and waue them for a waue offeryng before the Lord.
   (And put all upo the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waue them for a waue offeryng before the Lord.)

GnvaAnd thou shalt put al this in the handes of Aaron, and in the handes of his sonnes, and shalt shake them to and from before the Lord.
   (And thou/you shalt put all this in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt shake them to and from before the Lord. )

Cvdland put all in to the handes of Aaron and of his sonnes, and waue it vnto the LORDE.
   (and put all in to the hands of Aaron and of his sons, and waue it unto the LORD.)

WycAnd thou schalt putte alle `thingis on the hondis of Aaron and of hise sones, and schalt halewe hem, and reise bifor the Lord.
   (And thou/you shalt putte all `thingis on the hands of Aaron and of his sons, and shalt halewe them, and raise before the Lord.)

LuthUnd lege es alles auf die Hände Aarons und seiner Söhne und webe es dem HErr’s.
   (And lege it all/everything on the hands Aarons and his sons and webe it to_him LORD’s.)

ClVgponesque omnia super manus Aaron et filiorum ejus, et sanctificabis eos elevans coram Domino.
   (ponesque everything over hands Aaron and of_children his, and sanctificabis them elevans coram Master. )


TSNTyndale Study Notes:

29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

הַ⁠כֹּ֔ל

the,all

Here, all these refers to the parts of the sacrifice mentioned in the previous verses.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

וְ⁠הֵנַפְתָּ֥

and,wave

While the text reads, you shall raise, logically, it is Aaron and his sons who will raise the offerings at this point. If this is confusing in your language, you may use the third person. Alternate translation: “and they shall raise”

Note 3 topic: translate-symaction

וְ⁠הֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛⁠ם תְּנוּפָ֖ה לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה

and,wave DOM=them wave_offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

The act of raising the meat and bread symbolized dedicating it to Yahweh. The priests would be acting out the process of handing the offering to him. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “and they shall show that they are giving them to me by holding them up to me”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

This means in the presence of Yahweh. Alternate translation: “before Yahweh”

BI Exo 29:24 ©