Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 29 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Put all those into the hands of Aharon and his sons, and they must wave them before me as a wave offering.
OET-LV And_put the_all on the_palms of_ʼAhₐron and_on the_palms sons_his and_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vəsamtā hakkol ˊal kapēy ʼahₐron vəˊal kapēy ⱱānāyv vəhēnaftā ʼotām tənūfāh lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιθήσεις τὰ πάντα ἐπὶ τὰς χεῖρας Ἀαρὼν, καὶ ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ· καὶ ἀφοριεῖς αὐτὰ ἀφόρισμα ἔναντι Κυρίου.
(Kai epithaʸseis ta panta epi tas ⱪeiras Aʼarōn, kai epi tas ⱪeiras tōn huiōn autou; kai aforieis auta aforisma enanti Kuriou. )
BrTr And thou shalt put them all on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and thou shalt [fn]separate them as a separate offering before the Lord.
29:24 Gr. separate them for a separation. Heb. wave them for a wave-offering.
ULT And you shall put all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and you shall raise them as a raised offering before the face of Yahweh.
UST Put all these things into the hands of Aaron and his sons. Then tell them to lift them up high to dedicate them to me.
BSB Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET You are to put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and you are to wave them as a wave offering before the Lord.
LSV and you have set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and have waved them [for] a wave-offering before YHWH;
FBV Give all of them to Aaron and his sons to wave[fn] before the Lord as a wave offering.
29:24 Some scholars believe that instead of “waving” the offering before the Lord, it was lifted up to him. However, this would seem to be the same as what is traditionally called the “heave” offering.
T4T Put all these things in the hands of Aaron and his sons. Then tell them to lift them up high to dedicate them to me.
LEB you will put them all on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and you will wave them as a wave offering before Yahweh.
BBE And put them all on the hands of Aaron and of his sons, to be waved for a wave offering before the Lord.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD.
ASV and thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave-offering before Jehovah.
DRA And thou shalt put all upon the hands of Aaron and of his sons, and shalt sanctify them elevating before the Lord.
YLT 'And thou hast set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and hast waved them — a wave-offering before Jehovah;
Drby and thou shalt put all this in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt wave them as a wave-offering before Jehovah.
RV and thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
Wbstr And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD.
KJB-1769 And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.[fn]
(And thou/you shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD. )
29.24 shalt wave: or, shalt shake to and fro
KJB-1611 [fn]And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sonnes, and shalt waue them for a waue-offering before the LORD.
(And thou/you shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt waue them for a waue-offering before the LORD.)
29:24 Or, shake to and fro.
Bshps And put all vpo the handes of Aaron, and on the handes of his sonnes, and waue them for a waue offeryng before the Lord.
(And put all upo the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waue them for a waue offeryng before the Lord.)
Gnva And thou shalt put al this in the handes of Aaron, and in the handes of his sonnes, and shalt shake them to and from before the Lord.
(And thou/you shalt put all this in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt shake them to and from before the Lord. )
Cvdl and put all in to the handes of Aaron and of his sonnes, and waue it vnto the LORDE.
(and put all in to the hands of Aaron and of his sons, and waue it unto the LORD.)
Wycl And thou schalt putte alle `thingis on the hondis of Aaron and of hise sones, and schalt halewe hem, and reise bifor the Lord.
(And thou/you shalt put all `thingis on the hands of Aaron and of his sons, and shalt halewe them, and raise before the Lord.)
Luth Und lege es alles auf die Hände Aarons und seiner Söhne und webe es dem HErr’s.
(And lege it all/everything on the hands Aarons and his sons and webe it to_him LORD’s.)
ClVg ponesque omnia super manus Aaron et filiorum ejus, et sanctificabis eos elevans coram Domino.
(ponesque everything over hands Aaron and of_children his, and sanctificabis them elevans before Master. )
29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.
Note 1 topic: writing-pronouns
הַכֹּ֔ל
the,all
Here, all these refers to the parts of the sacrifice mentioned in the previous verses.
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
וְהֵנַפְתָּ֥
and,wave
While the text reads, you shall raise, logically, it is Aaron and his sons who will raise the offerings at this point. If this is confusing in your language, you may use the third person. Alternate translation: “and they shall raise”
Note 3 topic: translate-symaction
וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה
and,wave DOM=them wave_offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
The act of raising the meat and bread symbolized dedicating it to Yahweh. The priests would be acting out the process of handing the offering to him. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “and they shall show that they are giving them to me by holding them up to me”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֥י יְהוָֽה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
This means in the presence of Yahweh. Alternate translation: “before Yahweh”