Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 29 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Put the turban on his head and attach the sacred gold ornament to it,
OET-LV And_set the_turban on his/its_head and_put DOM the_crown the_holy on the_turban.
UHB וְשַׂמְתָּ֥ הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וְנָתַתָּ֛ אֶת־נֵ֥זֶר הַקֹּ֖דֶשׁ עַל־הַמִּצְנָֽפֶת׃ ‡
(vəsamtā hammiʦnefet ˊal-roʼshō vənātattā ʼet-nēzer haqqodesh ˊal-hammiʦnāfet.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιθήσεις τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ ἐπιθήσεις τὸ πέταλον τὸ ἁγίασμα ἐπὶ τὴν μίτραν.
(Kai epithaʸseis taʸn mitran epi taʸn kefalaʸn autou, kai epithaʸseis to petalon to hagiasma epi taʸn mitran. )
BrTr And thou shalt put the mitre on his head; and thou shalt put the plate, even the Holiness, on the mitre.
ULT And you shall set the turban on his head and put the crown of holiness on the turban.
UST Put the turban on his head, and fasten to the turban the sacred ornament that has the words ‘Dedicated to Yahweh’ engraved on it.
BSB Put the turban on his head and attach the holy diadem to the turban.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
WMBB (Same as above)
NET You are to put the turban on his head and put the holy diadem on the turban.
LSV and have set the turban on his head, and have put the holy crown on the turban,
FBV Wrap the turban on his head and attach the holy crown[fn] to the turban.
29:6 This clearly relates to the engraved plate of gold mentioned in 28:36-38, but here is called a “crown” or “diadem,” and so something more extensive may be involved.
T4T Place the turban on his head, and fasten to the turban the ornament that has the words ‘Dedicated to Yahweh’ engraved on it.
LEB And you will set the turban on his head, and you will put the holy diadem on the turban.
BBE And let the head-dress be placed on his head and the holy crown on the head-dress.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
ASV and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
DRA And thou shalt put the mitre upon his head, and the holy plate upon the mitre,
YLT and hast set the mitre on his head, and hast put the holy crown on the mitre,
Drby And thou shalt put the turban upon his head, and fasten the holy diadem to the turban,
RV and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
Wbstr And thou shalt put the miter upon his head, and put the holy crown upon the miter.
KJB-1769 And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
(And thou/you shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. )
KJB-1611 And thou shalt put the Miter vpon his head, and put the holy Crowne vpon the Miter.
(And thou/you shalt put the Miter upon his head, and put the holy Crowne upon the Miter.)
Bshps And put the mytre vpon his head: and put the holy crowne vpon the mytre.
(And put the mytre upon his head: and put the holy crown upon the mytre.)
Gnva Then thou shalt put the miter vpon his head, and shalt put the holy crowne vpon ye miter.
(Then thou/you shalt put the miter upon his head, and shalt put the holy crown upon ye/you_all miter. )
Cvdl and set the myter vpon his heade, and the holy crowne vpon the myter:
(and set the myter upon his heade, and the holy crown upon the myter:)
Wycl And thou schalt sette the mytre on his heed, and the hooli plate on the mytre,
(And thou/you shalt set the mytre on his heed, and the holy plate on the mytre,)
Luth und den Hut auf sein Haupt setzen und die heilige Krone an den Hut.
(and the Hut on his head setzen and the holye crown at the Hut.)
ClVg Et pones tiaram in capite ejus, et laminam sanctam super tiaram,
(And pones tiaram in capite his, and laminam sanctam over tiaram, )
29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.
Note 1 topic: translate-unknown
הַמִּצְנֶ֖פֶת & הַמִּצְנָֽפֶת
the,turban & the,turban
This was a head covering made from cloth wrapped around the head several times. See how you translated this in Exodus 28:4.
Note 2 topic: translate-unknown
נֵ֥זֶר הַקֹּ֖דֶשׁ
diadem the,holy
This crown is described in Exodus 28:36 as being engraved with the words “Holy to Yahweh” and made of pure gold. There it is referred to by a different Hebrew word, which is translated as “rosette.”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
אֶת־נֵ֥זֶר הַקֹּ֖דֶשׁ
DOM diadem the,holy
If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “the holy crown”