Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 8 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to_me Oh_son of_humankind see [are]_you mmm[fn] doing abominations great which the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) [are]_doing here to_drive_far from_under sanctuary_my and_yet you_will_return you_will_see abominations great.
8:6 Variant note: מ/הם: (x-qere) ’מָ֣ה’: lemma_4100 morph_HTi id_26vua מָ֣ה ’הֵ֣ם’: lemma_1992 morph_HPp3mp id_26v3n הֵ֣ם
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲרֹאֶ֥ה אַתָּ֖ה מהם עֹשִׂ֑ים תּוֹעֵב֨וֹת גְּדֹל֜וֹת אֲשֶׁ֥ר בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ עֹשִׂ֣ים פֹּ֗ה לְרָֽחֳקָה֙ מֵעַ֣ל מִקְדָּשִׁ֔י וְעוֹד֙ תָּשׁ֣וּב תִּרְאֶ֔ה תּוֹעֵב֖וֹת גְּדֹלֽוֹת׃ס ‡
(vayyoʼmer ʼēlay ben-ʼādām hₐroʼeh ʼattāh mhm ˊosim tōˊēⱱōt gədolōt ʼₐsher bēyt-yisrāʼēl ˊosim poh lərāḩₒqāh mēˊal miqdāshiy vəˊōd tāshūⱱ tirʼeh tōˊēⱱōt gədolōt.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So he said to me, “Son of man, do you see what they are doing? These are great abominations that the house of Israel is doing here to make me go far from my own sanctuary. But you will turn and see even greater abominations.”
UST He said to me, “Son of man, do you see what the Israelite people are doing? They are doing detestable things here, things that will cause me to abandon my temple. But you will see things that are even more detestable.”
BSB § “Son of man,” He said to me, “do you see what they are doing—the great abominations that the house of Israel is committing—to drive Me far from My sanctuary? Yet you will see even greater abominations.”
OEB And he said to me, O man, seest thou what they’ are doing? The great abominations which they are doing here, so that I must go far off from my sanctuary? Yet thou shall see still greater abominations.
WEBBE He said to me, “Son of man, do you see what they do? Even the great abominations that the house of Israel commit here, that I should go far off from my sanctuary? But you will again see yet other great abominations.”
WMBB (Same as above)
NET He said to me, “Son of man, do you see what they are doing – the great abominations that the people of Israel are practicing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see greater abominations than these!”
LSV And He says to me, “Son of man, are you seeing what they are doing? The great abominations that the house of Israel is doing here, to keep far off from My sanctuary; and turn again, [and] see great abominations.”
FBV “Son of man,” he said to me, “can you see what they are doing? Look at the disgusting sins the people of Israel are committing that are driving me far away from my sanctuary? But you're going to see even more disgusting sins than these!”
T4T He said to me, “You human, do you see what those Israeli people [MTY] are doing? They are doing detestable things here, things that will cause me to abandon my temple. But you will see things that are even more detestable.”
LEB And he said to me, “Son of man,[fn] “Do you see[fn] what theyare doing—great detestable things that the house of Israel is committing[fn] hereso as to drive me from[fn] my sanctuary, and yetyou will see again[fn] greater[fn] detestable things.”
?:? Or “mortal,” or “son of humankind”
?:? Literally “Are you seeing?”
?:? Or “doing”
?:? Hebrew “from upon”
?:? Literally “you will return you will see”
?:? Or “worse”
BBE And he said to me, Son of man, do you see what they are doing? even the very disgusting things which the children of Israel are doing here, causing me to go far away from my holy place? but you will see other most disgusting things.
Moff No Moff EZE book available
JPS And He said unto me: 'Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel do commit here, that I should go far off from My sanctuary? but thou shalt again see yet greater abominations.'
ASV And he said unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel do commit here, that I should go far off from my sanctuary? But thou shalt again see yet other great abominations.
DRA And he said to me: Son of man, dost thou see, thinkest thou, what these are doing, the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should depart far off from my sanctuary? and turn thee yet again and thou shalt see greater abominations.
YLT And He saith unto me, 'Son of man, art thou seeing what they are doing? the great abominations that the house of Israel are doing here, to keep far off from My sanctuary; and again thou dost turn, thou dost see great abominations.'
Drby And he said unto me, Son of man, seest thou what they do? the great abominations that the house of Israel commit here, to cause [me] to go far off from my sanctuary? And yet again thou shalt see great abominations.
RV And he said unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel do commit here, that I should go far off from my sanctuary? but thou shalt again see yet other great abominations.
Wbstr He said furthermore to me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should withdraw from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.
KJB-1769 He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.
(He said furthermore unto me, Son of man, seest thou/you what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee/you yet again, and thou/you shalt see greater abominations. )
KJB-1611 He said furthermore vnto me, Sonne of man, seest thou what they doe? euen the great abominations that the house of Israel committeth heere, that I should goe farre off from my sanctuarie? but turne thee yet againe, and thou shalt see greater abominations.
(He said furthermore unto me, Son of man, seest thou/you what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth hair, that I should go far off from my sanctuarie? but turn thee/you yet again, and thou/you shalt see greater abominations.)
Bshps And he sayde furthermore vnto me, Thou sonne of man, seest thou what these do? seest thou the great abhominations that the house of Israel commit in this place, to driue me from my sanctuarie? but turne thee about, and thou shalt see yet greater abhominations.
(And he said furthermore unto me, Thou son of man, seest thou/you what these do? seest thou/you the great abhominations that the house of Israel commit in this place, to drive me from my sanctuarie? but turn thee/you about, and thou/you shalt see yet greater abhominations.)
Gnva He said furthermore vnto me, Sonne of man, seest thou not what they doe? euen the great abominations that the house of Israel committeth here to cause me to depart from my Sanctuarie? but yet turne thee and thou shalt see greater abominations.
(He said furthermore unto me, Son of man, seest thou/you not what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here to cause me to depart from my Sanctuarie? but yet turn thee/you and thou/you shalt see greater abominations. )
Cvdl And he sayde furthermore vnto me: Thou sonne off man, Seist thou what these do? Seist thou the greate abhominacions that the house off Israel commytte in this place? which ought not to be done in my sanctuary? But turne the aboute, and thou shalt se yet greater abhominacions.
(And he said furthermore unto me: Thou son off man, Seist thou/you what these do? Seist thou/you the great abhominacions that the house off Israel commytte in this place? which ought not to be done in my sanctuary? But turn the about, and thou/you shalt see yet greater abhominacions.)
Wyc And he seide to me, Sone of man, gessist thou whether thou seest what thing these men doon, the grete abhomynaciouns whiche the hous of Israel doith here, that Y go fer awei fro my seyntuarie? and yit thou schalt turne, and schalt se grettere abhomynaciouns.
(And he said to me, Sone of man, gessist thou/you whether thou/you seest what thing these men doon, the great abhomynaciouns which the house of Israel doith here, that I go far away from my seyntuarie? and yet thou/you shalt turn, and shalt see greater abhomynaciouns.)
Luth Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, siehest du auch, was diese tun, nämlich große Greuel, die das Haus Israel hie tut, daß sie mich ja ferne von meinem Heiligtum treiben? Aber du wirst noch mehr größere Greuel sehen.
(And he spoke to mir: You Menschenkind, siehest you also, what/which this/these do/put, namely large Greuel, the the house Israel here tut, that they/she/them me ja ferne from my Heiligtum treiben? But you will still more größere Greuel see.)
ClVg Et dixit ad me: Fili hominis, putasne vides tu quid isti faciunt, abominationes magnas quas domus Israël facit hic, ut procul recedam a sanctuario meo? et adhuc conversus videbis abominationes majores.
(And he_said to me: Fili of_man, putasne vides you quid isti faciunt, abominationes magnas which home Israel facit hic, as procul recedam from sanctuario meo? and adhuc conversus videbis abominationes mayores. )
BrTr And he said to me, Son of man, hast thou seen what these do? They commit great abominations here so that I should keep away from my sanctuary: and thou shalt see yet greater iniquities.
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς μὲ, υἱὲ ἀνθρώπου, ἑώρακας τί οὗτοι ποιοῦσιν· ἀνομίας μεγάλας ποιοῦσιν ὧδε τοῦ ἀπέχεσθαι ἀπὸ τῶν ἁγίων μου· καὶ ἔτι ὄψει ἀνομίας μείζονας.
(Kai eipe pros me, huie anthrōpou, heōrakas ti houtoi poiousin; anomias megalas poiousin hōde tou apeⱪesthai apo tōn hagiōn mou; kai eti opsei anomias meizonas. )
8:1-18 In visionary form, the prophet Ezekiel was shown four ways in which the people were engaged in practices that defiled their land. This vision explains why the presence of the Lord left his sanctuary.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) do you see what they are doing?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me son_of humankind ?,see you(ms) מ,הם doing abominations great which/who house_of Yisrael committing here to,drive_~_far from=under sanctuary,my and,yet you(ms)_will_return see abominations greater )
God uses this question to bring Ezekiel’s attention to what the people were doing. Alternate translation: “I want you to understand why I hate what the people here are doing.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me son_of humankind ?,see you(ms) מ,הם doing abominations great which/who house_of Yisrael committing here to,drive_~_far from=under sanctuary,my and,yet you(ms)_will_return see abominations greater )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in Ezekiel 3:1. Alternate translation: “the Israelites” or “the Israelite people group”