Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 8 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EZE 8:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 8:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_see/lo/see [was]_there the_glory of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) like_the_vision which I_had_seen in/on/at/with_plain.

UHBוְ⁠הִ֨נֵּה־שָׁ֔ם כְּב֖וֹד אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּ⁠מַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בַּ⁠בִּקְעָֽה׃
   (və⁠hinnēh-shām kəⱱōd ʼₑlohēy yisrāʼēl ka⁠mmarʼeh ʼₐsher rāʼitī ba⁠biqˊāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἰδοὺ ἦν ἐκεῖ δόξα Κυρίου Θεοῦ Ἰσραὴλ κατὰ τὴν ὅρασιν ἣν ἴδον ἐν τῷ πεδίῳ.
   (Kai idou aʸn ekei doxa Kuriou Theou Israaʸl kata taʸn horasin haʸn idon en tōi pediōi. )

BrTrAnd, behold, the glory of the Lord God of Israel was there, according to the vision which I saw in the plain.

ULTThen behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision I had seen on the plain.

USTAnd there in front of me was the very bright light of God himself whom the Israelite people previously worshiped. It was like the vision that I had seen in the plain.

BSB  § And there I saw the glory of the God of Israel, like the vision I had seen in the plain.


OEBAnd there was the glory of the God of Israel, like that which I saw in the plain.

WEBBEBehold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.

WMBB (Same as above)

NETThen I perceived that the glory of the God of Israel was there, as in the vision I had seen earlier in the valley.

LSVand behold, there the glory of the God of Israel [is] as the appearance that I saw in the valley.

FBVI saw the glory of the God of Israel there, just like I had in the vision I'd seen in the valley.

T4TAnd there in front of me was the brilliant light that indicated the presence of the God whom the Israeli people previously worshiped. It was like the vision that I had seen alongside the Kebar River/Canal.

LEBAnd look! There was the glory of the God of Israel like the vision that I saw in the valley.

BBEAnd I saw the glory of the Lord there, as in the vision which I saw in the valley.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.

ASVAnd, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.

DRAAnd behold the glory of the God of Israel was there, according to the vision which I had seen in the plain.

YLTand lo, there the honour of the God of Israel, as the appearance that I saw in the valley.

DrbyAnd behold, the glory of the [fn]God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the valley.


8.4 Elohim

RVAnd, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.

WbstrAnd behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.

KJB-1769And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.

KJB-1611[fn]And behold, the glory of the God of Israel was there according to the vision that I saw in the plaine.


8:4 Chap.1. 23.

BshpsAnd beholde, the glorie of the Lorde God of Israel was in the same place, euen as I had seene it afore in the fielde.
   (And behold, the glory of the Lord God of Israel was in the same place, even as I had seen it afore in the field.)

GnvaAnd beholde, the glorie of the God of Israel was there according to the vision, that I saw in the fielde.
   (And behold, the glory of the God of Israel was there according to the vision, that I saw in the field. )

CvdlAnd beholde, the glory off the God off Israel was in the same place: eue as I had sene it afore in the felde.
   (And behold, the glory off the God off Israel was in the same place: eue as I had seen it afore in the field.)

WyclAnd lo! the glorie of God of Israel was there, bi siyt which Y siy in the feeld.
   (And lo! the glory of God of Israel was there, by sight which I saw in the field.)

LuthUnd siehe, da war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie ich sie zuvor gesehen hatte im Felde.
   (And look, there what/which the Lordlichkeit the God’s Israels, like I they/she/them zuvor seen had in_the Felde.)

ClVgEt ecce ibi gloria Dei Israël, secundum visionem quam videram in campo.
   (And behold there glory of_God Israel, after/second vision how videram in campo. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-18 In visionary form, the prophet Ezekiel was shown four ways in which the people were engaged in practices that defiled their land. This vision explains why the presence of the Lord left his sanctuary.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) according to the vision I had seen on the plain

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! there glory god Yisrael like_the,vision which/who seen in/on/at/with,plain )

This could mean: (1) “who looked the same as what I had seen in the vision that I saw when I was on the plain” or (2) “who looked the same as what I saw when I was on the plain.”

(Occurrence 0) the plain

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! there glory god Yisrael like_the,vision which/who seen in/on/at/with,plain )

a large area of flat land that has few trees.

BI Eze 8:4 ©