Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_brought DOM_me to the_entrance the_court and_looked and_see/lo/see a_hole one in/on/at/with_wall.
UHB וַיָּבֵ֥א אֹתִ֖י אֶל־פֶּ֣תַח הֶֽחָצֵ֑ר וָאֶרְאֶ֕ה וְהִנֵּ֥ה חֹר־אֶחָ֖ד בַּקִּֽיר׃ ‡
(vayyāⱱēʼ ʼotiy ʼel-petaḩ heḩāʦēr vāʼerʼeh vəhinnēh ḩor-ʼeḩād baqqir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσήγαγέ με ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῆς αὐλῆς.
(Kai eisaʸgage me epi ta prothura taʸs aulaʸs. )
BrTr And he brought me to the porch of the court.
ULT Then he brought me to the doorway of the courtyard, and I looked, and there was a hole in the wall.
UST Then he brought me to the entrance of the courtyard. I looked and saw a hole in the wall.
BSB § Then He brought me to the entrance to the court, and I looked and saw a hole in the wall.
OEB And he brought me to the door of the court; and I saw, and there was a hole in the wall. Then he said to me, O man, dig now in the wall; and when I had digged into the wall, there was a door.
WEBBE He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.
WMBB (Same as above)
NET He brought me to the entrance of the court, and as I watched, I noticed a hole in the wall.
LSV And He brings me to an opening of the court, and I look, and behold, a hole in the wall;
FBV He took me to the entrance to the Temple courtyard. As I looked around, I saw a hole in the wall.
T4T Then he brought me to the entrance of the courtyard. I looked and saw a hole in the wall.
LEB And he brought me to the doorway of the courtyard, and I saw, and look! A hole in the wall.
BBE And he took me to the door of the open place; and looking, I saw a hole in the wall.
Moff No Moff EZE book available
JPS And He brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
ASV And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.
DRA And he brought me in to the door of the court: and I saw, and behold a hole in the wall.
YLT And He bringeth me in unto an opening of the court, and I look, and lo, a hole in the wall;
Drby And he brought me to the entry of the court, and I looked, and behold, a hole in the wall.
RV And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
Wbstr And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
KJB-1769 ¶ And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
KJB-1611 ¶ And hee brought me to the doore of the court, and when I looked, behold a hole in the wall.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And with that brought he me to the court gate, and when I loked, beholde there was a hole in the wall.
(And with that brought he me to the court gate, and when I looked, behold there was a hole in the wall.)
Gnva And he caused me to enter at the gate of the court: and when I looked, beholde, an hole was in the wall.
(And he caused me to enter at the gate of the court: and when I looked, behold, an hole was in the wall. )
Cvdl And with that brought he me to the courte gate: and whe I loked, beholde, there was an hole in the wall.
(And with that brought he me to the courte gate: and when I looked, behold, there was an hole in the wall.)
Wycl And he ledde me with ynne to the dore of the halle; and Y siy, and lo! oon hoole in the wal.
(And he led me within to the door of the halle; and I siy, and lo! one hoole in the wall.)
Luth Und er führete mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe, da war ein Loch in der Wand.
(And he führete me to door the Vorhofs; there saw I, and look, there what/which a Loch in the/of_the Wand.)
ClVg Et introduxit me ad ostium atrii, et vidi, et ecce foramen unum in pariete.
(And introduxit me to ostium atrii, and vidi, and behold foramen one in pariete. )
8:1-18 In visionary form, the prophet Ezekiel was shown four ways in which the people were engaged in practices that defiled their land. This vision explains why the presence of the Lord left his sanctuary.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the courtyard
(Some words not found in UHB: and=he/it_brought DOM=me to/towards entrance the,court and,looked and=see/lo/see! hole one(ms) in/on/at/with,wall )
You may need to make explicit which courtyard. “the temple courtyard”