Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35

Parallel JDG 8:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)However after Gideon had died, the Israelis turned away again from Yahweh and prostituted themselves to the Baals—making Baal-Berit for themselves as a god.

OET-LVand_he/it_was as/like_just_as he_had_died Gidˊōn and_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_prostituted after the_Baals and_made to/for_them wwww wwww as_god.

UHBוַ⁠יְהִ֗י כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ מֵ֣ת גִּדְע֔וֹן וַ⁠יָּשׁ֨וּבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יִּזְנ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַ⁠בְּעָלִ֑ים וַ⁠יָּשִׂ֧ימוּ לָ⁠הֶ֛ם בַּ֥עַל בְּרִ֖ית לֵ⁠אלֹהִֽים׃
   (va⁠yəhiy ka⁠ʼₐsher mēt gidˊōn va⁠yyāshūⱱū bənēy yisrāʼēl va⁠yyiznū ʼaḩₐrēy ha⁠bəˊālim va⁠yyāsimū lā⁠hem baˊal bərit lē⁠ʼlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη ὡς ἀπέθανε Γεδεὼν, καὶ ἐπέστρεψαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἐξεπόρνευσαν ὀπίσω τῶν Βααλὶμ, καὶ ἔθηκαν ἑαυτοῖς τῷ Βάαλ διαθήκην τοῦ εἶναι αὐτοῖς αὐτὸν εἰς θεόν.
   (Kai egenaʸthaʸ hōs apethane Gedeōn, kai epestrepsan hoi huioi Israaʸl, kai exeporneusan opisō tōn Baʼalim, kai ethaʸkan heautois tōi Baal diathaʸkaʸn tou einai autois auton eis theon. )

BrTrAnd it came to pass when Gedeon was dead, that the children of Israel turned, and went a whoring after Baalim, and made for themselves a covenant with Baal that he should be their god.

ULTNow it happened that when Gideon had died, the sons of Israel turned back again and pursued adulterously after the Baals. They made Baal-Berith for themselves as a god.

USTBut as soon as Gideon died, the Israelites left God and gave themselves to worship the images of the god Baal, like adultresses leave their husbands and go to other men. They made Baal-Berith the god they worshiped.

BSB  § And as soon as Gideon was dead, the Israelites turned and prostituted themselves with the Baals, and they set up Baal-berith as their god.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEAs soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again and played the prostitute following the Baals, and made Baal Berith their god.

WMBB (Same as above)

NETAfter Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god.

LSVAnd it comes to pass, when Gideon [is] dead, that the sons of Israel turn back and go whoring after the Ba‘alim, and set Ba‘al-Berith over them for a god;

FBVBut as soon as Gideon died, the Israelites went back to prostituting themselves, worshiping before the Baals. They made Baal-berith their god.

T4TBut as soon as Gideon died, the Israelis stopped worshiping God and started worshiping the images of the god Baal, like [MET] adultresses leave their husbands and go to sleep with other men. They made a statue of a new god called Baal-Berith.

LEBAnd it happened, as soon as Gideon died, the Israelites[fn] returned and prostituted themselves after the Baals, and they made for themselves Baal-Berith as god.


8:33 Literally “sons/children of Israel”

BBEAnd after the death of Gideon, the children of Israel again went after the gods of Canaan and were false to the Lord, and made Baal-berith their god.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again went astray after the Baalim, and made Baal-berith their god.

ASVAnd it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.

DRABut after Gedeon was dead, the children of Israel turned again, and committed fornication with Baalim. And they made a covenant with Baal, that he should be their god:

YLTAnd it cometh to pass, when Gideon [is] dead, that the sons of Israel turn back and go a-whoring after the Baalim, and set over them Baal-Berith for a god;

DrbyAnd it came to pass when Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baals, and set up Baal-Berith as their [fn]god.


8.33 Elohim

RVAnd it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baalim, and made Baal-berith their god.

WbstrAnd it came to pass as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went astray after Baalim, and made Baal-berith their god.

KJB-1769And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their god.

KJB-1611And it came to passe as soone as Gideon was dead, that the children of Israel turned againe, and went a whoring after Baalim, and made Baal-Berith their god.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsBut assoone as Gedeon was dead, the children of Israel turned away, & went a whoryng after Baalim, and made a couenaunt with Baal to be their God.
   (But as soon as Gedeon was dead, the children of Israel turned away, and went a whoryng after Baalim, and made a covenant with Baal to be their God.)

GnvaBut when Gideon was dead, the children of Israel turned away and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their God.

CvdlBut whan Gedeon was deed, the childre of Israel turned backe, and wente awhoringe after Baalim, and made a couenaunt wt Baal Berith, yt he shulde be their God.
   (But when Gedeon was dead, the children of Israel turned back, and went awhoringe after Baalim, and made a covenant with Baal Berith, it he should be their God.)

WyclForsothe aftir that Gedeon was deed, the sones of Israel turneden awey `fro Goddis religioun, and diden fornycacioun, `that is, idolatrie, with Baalym; and thei smytiden boond of pees with Baal, that he schulde be to hem in to God,
   (Forsothe after that Gedeon was dead, the sons of Israel turned away `from Goddis religion, and did fornycacioun, `that is, idolatrie, with Baalym; and they smytiden bond of peace with Baal, that he should be to them in to God,)

LuthDa aber Gideon gestorben war, kehrten sich die Kinder Israel um und hureten den Baalim nach und machten ihnen Baal-Berith zum GOtt.
   (So but Gideon gestorben was, kehrten itself/yourself/themselves the children Israel around/by/for and hureten the Baalim after and make to_them Baal-Berith for_the God.)

ClVgPostquam autem mortuus est Gedeon, aversi sunt filii Israël, et fornicati sunt cum Baalim. Percusseruntque cum Baal fœdus, ut esset eis in deum:
   (Postquam however dead it_is Gedeon, aversi are children Israel, and fornicati are when/with Baalim. Percusseruntque when/with Baal fœdus, as was to_them in deum: )


TSNTyndale Study Notes:

8:33-35 Gideon’s ephod (8:27) quickly became part of a pagan shrine honoring images of the ever-present Canaanite deity Baal, here called Baal-berith (“Baal of the covenant”). Fundamental to this apostasy were the twin themes of forgetting the Lord and his works and disloyalty to godly leadership. Remembering is basic to biblical, covenantal worship, from the time of the Exodus (Exod 12:14, 24) to the ongoing Christian celebration of the Lord’s Supper (1 Cor 11:25).
• loyalty: See study note on Judg 1:24.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֗י

and=he/it_was

The author is introducing a new event in the story. The ULT indicates this with the word Now. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יָּשׁ֨וּבוּ֙

and,again

The author is speaking as if the Israelites literally turned and faced or went in a different direction. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated the same expression in 2:19. Alternate translation: [that … changed their behavior]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּזְנ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַ⁠בְּעָלִ֑ים

and,prostituted after the,Baals

See how you translated the same expression in 2:17. Alternate translation: [and betrayed Yahweh by worshiping the Baals]

Note 4 topic: translate-names

וַ⁠יָּשִׂ֧ימוּ לָ⁠הֶ֛ם בַּ֥עַל בְּרִ֖ית לֵ⁠אלֹהִֽים

and,made to/for=them בַּעַל בְּרִית as,god

The expression Baal-Berith is the name of a false god. It means “master of the covenant.” This name also appears in 9:4 and in the form El-Berith (which means “god of the covenant”) in 9:46.

BI Jdg 8:33 ©