Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When Zebul, the prince of the city, heard what Ga’al (Ebed’s son) had said, he got very angry

OET-LVAnd_he/it_listened Zəⱱul the_official the_city DOM the_words of_Gaˊal the_son of_ˊEⱱed and_it_glowed/burned anger_he.

UHBוַ⁠יִּשְׁמַ֗ע זְבֻל֙ שַׂר־הָ⁠עִ֔יר אֶת־דִּבְרֵ֖י גַּ֣עַל בֶּן־עָ֑בֶד וַ⁠יִּ֖חַר אַפּֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyishmaˊ zəⱱul sar-hā⁠ˊir ʼet-diⱱrēy gaˊal ben-ˊāⱱed va⁠yyiḩar ʼap⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤκουσε Ζεβοὺλ ἄρχων τῆς πόλεως τοὺς λόγους Γαὰλ υἱοῦ Ἰωβὴλ, καὶ ὠργίσθη θυμῷ αὐτός.
   (Kai aʸkouse Zeboul arⱪōn taʸs poleōs tous logous Gaʼal huiou Yōbaʸl, kai ōrgisthaʸ thumōi autos. )

BrTrAnd Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Jobel, and he was very angry.

ULTWhen Zebul, the prince of the city, heard the words of Gaal, the son of Ebed, his anger burned.

USTSomeone told Zebul what Gaal had said, and he became very angry.

BSB  § When Zebul the governor of the city heard the words of Gaal son of Ebed, he burned with anger.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEWhen Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burnt.

WMBB (Same as above)

NETWhen Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.

LSVAnd Zebul, prince of the city, hears the words of Gaal son of Ebed, and his anger burns,

FBVWhen Zebul, the governor of the city, got to hear what Gaal was saying, he became very angry.

T4TWhen someone told Zebul what Gaal said, he was very angry.

LEBWhen Zebul the commander of the city heard the words of Gaal son of Ebed, he became angry,[fn]


9:30 Literally “his nose became hot”

BBENow Zebul, the ruler of the town, hearing what Gaal, the son of Ebed, had said, was moved to wrath.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

ASVAnd when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

DRAFor Zebul the ruler of the city, hearing the words of Gaal, the son of Obed, was very angry,

YLTAnd Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,

DrbyAnd Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled;

RVAnd when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

WbstrAnd when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

KJB-1769¶ And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.[fn]


9.30 kindled: or, hot

KJB-1611[fn]And when Zebul the ruler of the citie heard the wordes of Gaal the sonne of Ebed, his anger was kindled.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


9:30 Or, hate.

BshpsAnd when Zebul the ruler of the citie hearde the wordes of Gaal the sonne of Obed, he was wroth.
   (And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Obed, he was wroth.)

GnvaAnd when Zebul the ruler of the citie heard the wordes of Gaal the sonne of Ebed, his wrath was kindled.
   (And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his wrath was kindled. )

CvdlFor Sebul the chefe ruler of the cite, whan he herde the wordes of Gaal ye sonne of Ebed, he was wrothfully displeased,
   (For Sebul the chief ruler of the city, when he heard the words of Gaal ye/you_all son of Ebed, he was wrothfully displeased,)

WyclFor whanne the wordis of Gaal, sone of Obed, weren herd, Zebul, the prynce of the citee, was ful wrooth;
   (For when the words of Gaal, son of Obed, were herd, Zebul, the prince of the city, was full wrooth;)

LuthDenn Sebul, der Oberste in der Stadt, da er die Worte Gaals, des Sohns Ebeds, hörete, ergrimmete er in seinem Zorn
   (Because Sebul, the/of_the top in the/of_the city, there he the words Gaals, the sons Ebeds, heard, enraged he in his anger)

ClVgZebul enim princeps civitatis, auditis sermonibus Gaal filii Obed, iratus est valde,
   (Zebul because prince of_the_city, auditis sermonibus Gaal children Obed, iratus it_is valde, )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־דִּבְרֵ֖י גַּ֣עַל

DOM words Gaˊal

The author is using the term words to represent what Gaal said by using words. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what Gaal said”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּ֖חַר אַפּֽ⁠וֹ

and=it_glowed/burned anger,he

See the discussion of this term in the General Introduction to Judges, and see how you translated the similar expression in 2:14. Alternate translation: “and he became furious”

BI Jdg 9:30 ©