Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_will_be the_houses of_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_houses of_the_kings of_Yəhūdāh/(Judah) like_place the_Topheth the_defiled to_all/each/any/every the_houses which people_made_smoke on roofs_whose to_all/each/any/every the_host the_heavens and_poured_out drink_offerings to_gods other.
UHB וְהָי֞וּ בָּתֵּ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וּבָתֵּי֙ מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה כִּמְק֥וֹם הַתֹּ֖פֶת הַטְּמֵאִ֑ים לְכֹ֣ל הַבָּתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר קִטְּר֜וּ עַל־גַּגֹּֽתֵיהֶם֙ לְכֹל֙ צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְהַסֵּ֥ךְ נְסָכִ֖ים לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃פ ‡
(vəhāyū bāttēy yərūshālaim ūⱱāttēy malkēy yəhūdāh kiməqōm hattofet haţţəmēʼim ləkol habāttim ʼₐsher qiţţərū ˊal-gaggotēyhem ləkol ʦəⱱāʼ hashshāmayim vəhaşşēk nəşākim lēʼlohim ʼₐḩērim.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἶκοι Ἱερουσαλὴμ, καὶ οἶκοι βασιλέων Ἰούδα ἔσονται καθὼς ὁ τόπος ὁ διαπίπτων, ἀπὸ τῶν ἀκαθαρσιῶν αὐτῶν ἐν πάσαις ταῖς οἰκίαις, ἐν αἷς ἐθυμίασαν ἐπὶ τῶν δωμάτων αὐτῶν πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἔσπεισαν σπονδὰς θεοῖς ἀλλοτρίοις.
(Kai oikoi Hierousalaʸm, kai oikoi basileōn Youda esontai kathōs ho topos ho diapiptōn, apo tōn akatharsiōn autōn en pasais tais oikiais, en hais ethumiasan epi tōn dōmatōn autōn pasaʸ taʸ stratia tou ouranou, kai espeisan spondas theois allotriois. )
BrTr And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Juda shall be as a ruinous place, because of their uncleannesses in all the houses, wherein they burnt incense upon their roofs to all the host of heaven, and poured drink-offerings to strange gods.
ULT so the houses of Jerusalem and of the kings of Judah will become like Topheth—all the houses on whose rooftops the unclean people worship all the stars of the heavens and pour out drink offerings to other gods.’ ”
UST The houses in Jerusalem and the palaces of the kings of Judah will be unfit, like this place will be. All the houses where you burned incense on the rooftops to honor the stars that you worshiped, and where you poured out wine to be an offering to your gods, will become unfit for anyone who worships me to live in.’ ”
BSB The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like that place, Topheth—all the houses on whose rooftops they burned incense to all the host of heaven and poured out drink offerings to other gods.”
OEB make this city like Topheth; and the houses of Jerusalem and of the kings of Judah shall be, like the place of Topheth, defiled – all the houses, that is, from whose roofs the smoke of sacrifice has ascended to the host of heaven, and drink-offerings have been poured out to other gods.
WEBBE The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah, which are defiled, will be as the place of Topheth, even all the houses on whose roofs they have burnt incense to all the army of the sky and have poured out drink offerings to other gods.” ’ ”
WMBB (Same as above)
NET The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled by dead bodies just like this place, Topheth. For they offered sacrifice to the stars and poured out drink offerings to other gods on the roofs of those houses.’ ”
LSV and the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, have been as the place of Tophet—defiled, even all the houses on whose roofs they have made incense to all the host of the heavens, so as to pour out oblations to other gods.”
FBV All the houses of Jerusalem and the palaces of the kings of Judah will become unclean just like Topheth, because they are all the houses whose rooftops they used to burn incense to the sun, moon, and stars, and poured out drink offerings to other gods.
T4T The houses in Jerusalem and the palaces of the kings of Judah will be desecrated like this place will be. All the houses where you burned incense on the rooftops to honor the stars that you worshiped, and where you poured out wine to be an offering to your gods, will become ◄desecrated/unacceptable places for people to worship me►.” ’ ”
LEB And the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be unclean like the place of Topheth, all the houses where they made smoke offerings upon their roofs to all the host of heaven, and where they poured out libations to other gods.” ’ ”
BBE And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, which they have made unclean, will be like the place of Topheth, even all the houses on whose roofs perfumes have been burned to all the army of heaven, and drink offerings drained out to other gods.
Moff No Moff JER book available
JPS and the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, which are defiled, shall be as the place of Topheth, even all the houses upon whose roofs they have offered unto all the host of heaven, and have poured out drink-offerings unto other gods.
ASV and the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, which are defiled, shall be as the place of Topheth, even all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink-offerings unto other gods.
DRA And the houses of Jerusalem, and the houses of Juda shall be unclean as the place of Topheth: all the houses upon whose roots they have sacrificed to all the host of heaven, and have poured out drink offerings to strange gods.
YLT and the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, have been — as the place of Tophet — defiled, even all the houses on whose roofs they have made perfume to all the host of the heavens, so as to pour out oblations to other gods.'
Drby And the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah shall be as the place of Topheth, defiled, all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of the heavens, and have poured out drink-offerings unto other [fn]gods.
19.13 Elohim
RV and the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, which are defiled, shall be as the place of Topheth, even all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.
Wbstr And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense to all the host of heaven, and have poured out drink-offerings to other gods.
KJB-1769 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.
(And the houses of Yerusalem, and the houses of the kings of Yudah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. )
KJB-1611 [fn]And the houses of Ierusalem, and the houses of the kings of Iudah shall bee defiled as the place of Tophet, because of all the houses vpon whose roofes they haue burnt incense vnto all the hoste of heauen, & haue powred out drinke offrings vnto other gods.
(And the houses of Yerusalem, and the houses of the kings of Yudah shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burnt incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.)
19:13 Chap.32. 29.
Bshps For the houses of Hierusalem, and the houses of the kynges of Iuda shalbe defiled like as Thopheth, and so shal al the houses in whose roofes they did sacrifice vnto all the hoast of heauen, and powred drinke offerings vnto straunge gods.
(For the houses of Yerusalem, and the houses of the kings of Yudah shall be defiled like as Thopheth, and so shall all the houses in whose roofs they did sacrifice unto all the host of heaven, and poured drink offerings unto strange gods.)
Gnva For the houses of Ierusalem, and the houses of the Kings of Iudah shalbe defiled as the place of Topheth, because of al the houses vpon whose roofes they haue burnt incense vnto all the host of heauen, and haue powred out drinke offerings vnto other gods.
(For the houses of Yerusalem, and the houses of the Kings of Yudah shall be defiled as the place of Topheth, because of all the houses upon whose roofs they have burnt incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. )
Cvdl (For the houses of Ierusale & the houses of the kinges of Iuda are defyled, like as Tophet,) because off all the houses, in whose parlers they dyd sacrifice vnto all the hooste of heaue, and poured out drynke offringes vnto straunge goddes.
((For the houses of Yerusalem and the houses of the kings of Yudah are defyled, like as Tophet,) because off all the houses, in whose parlers they did sacrifice unto all the hooste of heaven, and poured out drink offeringes unto strange gods.)
Wycl And the housis of Jerusalem, and the housis of the kingis of Juda, schulen be as the place of Tophet; alle the vncleene housis, in whose roouys thei sacrifieden to al the chyualrie of heuene, and offriden moist sacrifices to alien goddis.
(And the houses of Yerusalem, and the houses of the kingis of Yudah, should be as the place of Tophet; all the uncleene housis, in whose roouys they sacrifieden to all the chyualrie of heaven, and offriden moist sacrifices to alien gods.)
Luth Dazu sollen die Häuser zu Jerusalem und die Häuser der Könige Judas ebenso unrein werden als die Stätte Thopheth, ja, alle Häuser, da sie auf den Dächern geräuchert haben allem Heer des Himmels und andern Göttern Trankopfer geopfert haben.
(In_addition sollen the Häuser to Yerusalem and the Häuser the/of_the kings/king Yudas ebenso unclean become als the Stätte Thopheth, ja, all Häuser, there they/she/them on the Dächern geräuchert have everything Heer the heavens and change gods Trankopfer geopfert have.)
ClVg Et erunt domus Jerusalem, et domus regum Juda, sicut locus Topheth, immundæ, omnes domus in quarum domatibus sacrificaverunt omni militiæ cæli, et libaverunt libamina diis alienis.][fn]
(And erunt home Yerusalem, and home of_kings Yuda, like locus Topheth, immundæ, everyone home in quarum domatibus sacrificaverunt all militiæ cæli, and libaverunt libamina diis alienis.] )
19.13 Et erunt domus Jerusalem et domus regum. Omnis domus regum Juda sicut locus Topheth. Hoc in Hebræo non habetur, sed a LXX interseritur.
19.13 And erunt home Yerusalem and home of_kings. Everyone home of_kings Yuda like locus Topheth. This in Hebræo not/no habetur, but from LXX interseritur.
19:1-15 Jeremiah acted out another parable (see 13:1-14) that demonstrated to the leaders of Judah that the Lord would utterly destroy their idolatrous and murderous nation.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) of the kings of Judah
(Some words not found in UHB: and=they_will_be houses Yerushalayim and,houses kings Yehuda like,place the,Topheth the,defiled to=all/each/any/every the,houses which/who burned_incense on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in roofs,whose to=all/each/any/every host the=heavens and,poured_out drink_offerings to,gods other )
The words “the houses” may be supplied here. Alternate translation: “the houses of the kings of Judah”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the unclean people
(Some words not found in UHB: and=they_will_be houses Yerushalayim and,houses kings Yehuda like,place the,Topheth the,defiled to=all/each/any/every the,houses which/who burned_incense on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in roofs,whose to=all/each/any/every host the=heavens and,poured_out drink_offerings to,gods other )
People who are not acceptable for God’s purposes are spoken of as if they were physically unclean.