Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15

Parallel JER 19:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 19:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_came Yirməyāh/(Jeremiah) from_the_Topheth where sent_him YHWH there to_prophesy and_stood in/on/at/with_court of_the_house of_YHWH and_he/it_said to all the_people.

UHBוַ⁠יָּבֹ֤א יִרְמְיָ֨הוּ֙ מֵֽ⁠הַ⁠תֹּ֔פֶת אֲשֶׁ֨ר שְׁלָח֧⁠וֹ יְהוָ֛ה שָׁ֖ם לְ⁠הִנָּבֵ֑א וַֽ⁠יַּעֲמֹד֙ בַּ⁠חֲצַ֣ר בֵּית־יְהוָ֔ה וַ⁠יֹּ֖אמֶר אֶל־כָּל־הָ⁠עָֽם׃ס
   (va⁠yyāⱱoʼ yirməyāhū mē⁠ha⁠ttofet ʼₐsher shəlāḩ⁠ō yhwh shām lə⁠hinnāⱱēʼ va⁠yyaˊₐmod ba⁠ḩₐʦar bēyt-yhwh va⁠yyoʼmer ʼel-kāl-hā⁠ˊām)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθεν Ἱερεμίας ἀπὸ τῆς διαπτώσεως, οὗ ἀπέστειλεν αὐτὸν Κύριος ἐκεῖ, τοῦ προφητεῦσαι· καὶ ἔστη ἐν τῇ αὐλῇ οἴκου Κυρίου, καὶ εἶπε πρὸς πάντα τὸν λαὸν,
   (Kai aʸlthen Hieremias apo taʸs diaptōseōs, hou apesteilen auton Kurios ekei, tou profaʸteusai; kai estaʸ en taʸ aulaʸ oikou Kuriou, kai eipe pros panta ton laon, )

BrTrAnd Jeremias came from the place of the Fall, whither the Lord had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord's house; and said to all the people, Thus saith the Lord;

ULTThen Jeremiah went from Topheth, where Yahweh had sent him to prophesy. He stood in the courtyard of Yahweh’s house and he said to all the people,

USTThen I returned from the garbage dump where Yahweh had sent me to tell them that message, and I stood in the courtyard of Yahweh’s temple and said this to all the people who were there:

BSB  § Then Jeremiah returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and he stood in the courtyard of the house of the LORD and proclaimed to all the people,


OEBThen Jeremiah returned from Topheth to which Jehovah had sent him on his prophetic errand; and, taking his stand in the Temple court he thus addressed the assembled people:

WEBBEThen Jeremiah came from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and he stood in the court of the LORD’s house, and said to all the people:

WMBB (Same as above)

NETThen Jeremiah left Topheth where the Lord had sent him to give that prophecy. He went to the Lord’s temple and stood in its courtyard and called out to all the people.

LSVAnd Jeremiah comes in from Tophet, to where YHWH had sent him to prophesy, and he stands in the court of the house of YHWH, and he says to all the people:

FBVJeremiah returned from Topheth, where the Lord had sent him to deliver this message. He went and stood in the court of the Lord's Temple and announced to everyone,

T4TThen I returned from the garbage dump where Yahweh had sent me to tell them that message. Then I stood in the courtyard of Yahweh’s temple and said this to all the people who were there:

LEBThen Jeremiah came from Topheth, where Yahweh had sent him to prophesy, and he stood in the courtyard of the house of Yahweh and said to all the people,

BBEThen Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to give the prophet's word; and he took his place in the open square of the Lord's house, and said to all the people,

MoffNo Moff JER book available

JPSThen came Jeremiah from Topheth, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD'S house, and said to all the people:

ASVThen came Jeremiah from Topheth, whither Jehovah had sent him to prophesy; and he stood in the court of Jehovah’s house, and said to all the people:

DRAThen Jeremias came from Topheth, whither the Lord had sent him to prophecy, and he stood in the court of the house of the Lord, and said to all people:

YLTAnd Jeremiah cometh in from Tophet, whither Jehovah had sent him to prophesy, and he standeth in the court of the house of Jehovah, and he saith unto all the people:

DrbyAnd Jeremiah came from Topheth, whither Jehovah had sent him to prophesy; and he stood in the court of Jehovah's house, and said to all the people,

RVThen came Jeremiah from Topheth, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’S house, and said to all the people:

WbstrThen came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD'S house; and said to all the people,

KJB-1769Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’s house; and said to all the people,

KJB-1611Then came Ieremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophecie, and hee stood in the court of the LORDs house, and said to all the people,
   (Then came Yeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophecie, and he stood in the court of the LORDs house, and said to all the people,)

BshpsAnd so Ieremie came from Thopheth where the Lorde had sent hym to prophesie, and stoode in the court of the house of the Lorde, and spake to all the people,
   (And so Yeremie came from Thopheth where the Lord had sent him to prophesie, and stood in the court of the house of the Lord, and spake to all the people,)

GnvaThen came Ieremiah from Topheth, where the Lord had sent him to prophecie, and he stood in the court of the Lordes house, and sayde to all the people,
   (Then came Yeremiah from Topheth, where the Lord had sent him to prophecie, and he stood in the court of the Lords house, and said to all the people, )

CvdlAnd so Ieremy came from Tophet, where the LORDE had sent him to prophecie, and stode in the courte off the house off the LORDE, and spake to all the people:
   (And so Yeremy came from Tophet, where the LORD had sent him to prophecie, and stood in the courte off the house off the LORD, and spake to all the people:)

WyclForsothe Jeremye cam fro Tophet, whidur the Lord hadde sente hym for to profesie; and he stood in the porche of the hous of the Lord,
   (Forsothe Yeremye came from Tophet, whidur the Lord had sent him for to profesie; and he stood in the porch of the house of the Lord,)

LuthUnd da Jeremia wieder von Thopheth kam, dahin ihn der HErr gesandt hatte zu weissagen, trat er in den Vorhof am Hause des HErr’s und sprach zu allem Volk:
   (And there Yeremia again from Thopheth came, gone him/it the/of_the LORD sent had to weissagen, stepped he in the Vorhof in/at/on_the house the LORD’s and spoke to everything people:)

ClVgVenit autem Jeremias de Topheth, quo miserat eum Dominus ad prophetandum, et stetit in atrio domus Domini, et dixit ad omnem populum:
   (Venit however Yeremias about Topheth, quo miserat him Master to prophetandum, and stetit in atrio home Master, and he_said to omnem the_people: )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-15 Jeremiah acted out another parable (see 13:1-14) that demonstrated to the leaders of Judah that the Lord would utterly destroy their idolatrous and murderous nation.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament after 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Zechariah (796 B.C.) [2 Chronicles 24:20] => Jerusalem
• Jonah (780 B.C.) [2 Kings 14:25; Jonah 1:1] => Gath-hepher, Nineveh
• Hosea (770 B.C.) [Hosea 1:1] => Samaria?
• Amos (760 B.C.) [Amos 1:1] => Bethel
• Isaiah (730 B.C.) [2 Kings 19:2; 20:1; 2 Chronicles 26:22; 32:20, 32; Isaiah 1:1] => Jerusalem
• Micah (730 B.C.) [Jeremiah 26:18; Micah 1:1] => Moresheth
• Nahum (650 B.C.) [Nahum 1:1] => Elkosh (Capernaum?)
• Zephaniah (630 B.C.) [Zephaniah 1:1] => Jerusalem?
• Huldah (630 B.C.) [2 Kings 22:14] => Jerusalem
• Habakkuk (600 B.C.) [Habakkuk 1:1; 3:1] => Jerusalem?
• Ezekiel (592 B.C.) [Ezekiel 1:3] => Babylonia/Chebar River
• Uriah (600 B.C.) [Jeremiah 26:20] => Kiriath-jearim
• Jeremiah (587 B.C.) [2 Chronicles 36:12; Jeremiah 1:1; 19:14] => Jerusalem
• Obadiah (586 B.C.) [Obadiah 1:1] => Jerusalem
• Daniel (560 B.C.) [Daniel 7:1; Matthew 24:15] => Babylon
• Haggai (520 B.C.) [Ezra 5:1; Haggai 1:1] => Jerusalem
• Zechariah (520 B.C.) [Ezra 5:1; Zechariah 1:1] => Jerusalem
• Malachi (432 B.C.) [Malachi 1:1] => Jerusalem?

BI Jer 19:14 ©