Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14

Parallel JER 21:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 21:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_to_house of_the_king of_Yəhūdāh/(Judah) hear the_word of_YHWH.

UHBוּ⁠לְ⁠בֵית֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃
   (ū⁠lə⁠ⱱēyt melek yəhūdāh shimˊū dəⱱar-yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ οἶκος βασιλέως Ἰούδα, ἀκούσατε λόγον Κυρίου.
   (Ho oikos basileōs Youda, akousate logon Kuriou. )

BrTrO house of the king of Juda, hear ye the word of the Lord.

ULTConcerning the house of the king of Judah, listen to the word of Yahweh.

USTYahweh also told me to say this to the family of the king of Judah: “Listen to this message from Yahweh!

BSB  § Moreover, tell the house of the king of Judah to hear the word of the LORD.


OEBTo the royal house of Judah thy message shall be this.
 ⇔ Hear ye the word of Jehovah.

WEBBE“Concerning the house of the king of Judah, hear the LORD’s word:

WMBB (Same as above)

NETThe Lord told me to say to the royal court of Judah,
 ⇔ “Listen to what the Lord says,

LSVAnd as for the house of the king of Judah,”
Hear a word of YHWH;

FBVIn addition tell the royal family of the king of Judah to listen to the Lord's message:

T4TYahweh also told me to say this to the family of the king of Judah: “Listen to this message from Yahweh!

LEB“And to the house of the king of Judah, ‘Hear the word of Yahweh,

BBEAbout the family of the king of Judah. Give ear to the word of the Lord;

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd unto the house of the king of Judah: Hear ye the word of the LORD;

ASVAnd touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah:

DRAAnd to the house of the king of Juda: Hear ye the word of the Lord,

YLTAnd as to the house of the king of Judah, Hear ye a word of Jehovah;

DrbyAnd touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah.

RVAnd touching the house of the king of Judah, hear ye the word of the LORD:

WbstrAnd concerning the house of the king of Judah, say , Hear ye the word of the LORD;

KJB-1769¶ And touching the house of the king of Judah, say, Hear ye the word of the LORD;
   (¶ And touching the house of the king of Yudah, say, Hear ye/you_all the word of the LORD; )

KJB-1611¶ And touching the house of the king of Iudah, say; Heare yee the word of the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd vnto the house of the king of Iuda say thus: Heare the worde of the Lorde:
   (And unto the house of the king of Yudah say thus: Hear the word of the Lord:)

GnvaAnd say vnto the house of the King of Iudah, Heare ye the worde of the Lord.
   (And say unto the house of the King of Yudah, Hear ye/you_all the word of the Lord. )

CvdlAnd vnto the house of the kinge off Iuda, saye thus: Heare the worde of ye LORDE
   (And unto the house of the king off Yudah, say thus: Hear the word of ye/you_all LORD)

WyclAnd thou schalt seie to the hous of the king of Juda, the hous of Dauid, Here ye the word of the Lord.
   (And thou/you shalt say to the house of the king of Yudah, the house of David, Here ye/you_all the word of the Lord.)

LuthUnd höret des HErr’s Wort, ihr vom Hause des Königs Judas!
   (And listent the LORD’s Wort, you/their/her from_the house the kings Yudas!)

ClVgEt domui regis Juda: [Audite verba Domini,
   (And domui king Yuda: [Audite words Master, )


TSNTyndale Study Notes:

21:11-14 Far from performing a miracle for the dynasty of David, God was going to hold them accountable for their sins.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Concerning the house of the king of Judah, listen to the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,to,house king Yehuda hear word/matter_of YHWH )

This may serve as a title for 21:12 - 23:8. Alternate translation: “Listen to what Yahweh says about the king of Judah, his family, and his servants”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of the king of Judah

(Some words not found in UHB: and,to,house king Yehuda hear word/matter_of YHWH )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to king and his family. Alternate translation: “the king of Judah and his family”

BI Jer 21:11 ©