Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_to_house of_the_king of_Yəhūdāh/(Judah) hear the_word of_YHWH.
UHB וּלְבֵית֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃ ‡
(ūləⱱēyt melek yəhūdāh shimˊū dəⱱar-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ οἶκος βασιλέως Ἰούδα, ἀκούσατε λόγον Κυρίου.
(Ho oikos basileōs Youda, akousate logon Kuriou. )
BrTr O house of the king of Juda, hear ye the word of the Lord.
ULT Concerning the house of the king of Judah, listen to the word of Yahweh.
UST Yahweh also told me to say this to the family of the king of Judah: “Listen to this message from Yahweh!
BSB § Moreover, tell the house of the king of Judah to hear the word of the LORD.
OEB To the royal house of Judah thy message shall be this.
⇔ Hear ye the word of Jehovah.
WEBBE “Concerning the house of the king of Judah, hear the LORD’s word:
WMBB (Same as above)
NET The Lord told me to say to the royal court of Judah,
⇔ “Listen to what the Lord says,
LSV And as for the house of the king of Judah,”
Hear a word of YHWH;
FBV In addition tell the royal family of the king of Judah to listen to the Lord's message:
T4T Yahweh also told me to say this to the family of the king of Judah: “Listen to this message from Yahweh!
LEB “And to the house of the king of Judah, ‘Hear the word of Yahweh,
BBE About the family of the king of Judah. Give ear to the word of the Lord;
Moff No Moff JER book available
JPS And unto the house of the king of Judah: Hear ye the word of the LORD;
ASV And touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah:
DRA And to the house of the king of Juda: Hear ye the word of the Lord,
YLT And as to the house of the king of Judah, Hear ye a word of Jehovah;
Drby And touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah.
RV And touching the house of the king of Judah, hear ye the word of the LORD:
Wbstr And concerning the house of the king of Judah, say , Hear ye the word of the LORD;
KJB-1769 ¶ And touching the house of the king of Judah, say, Hear ye the word of the LORD;
(¶ And touching the house of the king of Yudah, say, Hear ye/you_all the word of the LORD; )
KJB-1611 ¶ And touching the house of the king of Iudah, say; Heare yee the word of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And vnto the house of the king of Iuda say thus: Heare the worde of the Lorde:
(And unto the house of the king of Yudah say thus: Hear the word of the Lord:)
Gnva And say vnto the house of the King of Iudah, Heare ye the worde of the Lord.
(And say unto the house of the King of Yudah, Hear ye/you_all the word of the Lord. )
Cvdl And vnto the house of the kinge off Iuda, saye thus: Heare the worde of ye LORDE
(And unto the house of the king off Yudah, say thus: Hear the word of ye/you_all LORD)
Wycl And thou schalt seie to the hous of the king of Juda, the hous of Dauid, Here ye the word of the Lord.
(And thou/you shalt say to the house of the king of Yudah, the house of David, Here ye/you_all the word of the Lord.)
Luth Und höret des HErr’s Wort, ihr vom Hause des Königs Judas!
(And listent the LORD’s Wort, you/their/her from_the house the kings Yudas!)
ClVg Et domui regis Juda: [Audite verba Domini,
(And domui king Yuda: [Audite words Master, )
21:11-14 Far from performing a miracle for the dynasty of David, God was going to hold them accountable for their sins.
(Occurrence 0) Concerning the house of the king of Judah, listen to the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,to,house king Yehuda hear word/matter_of YHWH )
This may serve as a title for 21:12 - 23:8. Alternate translation: “Listen to what Yahweh says about the king of Judah, his family, and his servants”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of the king of Judah
(Some words not found in UHB: and,to,house king Yehuda hear word/matter_of YHWH )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to king and his family. Alternate translation: “the king of Judah and his family”