Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel JOB 3:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 3:15 ©

OET (OET-RV) Or been asleep with princes and their gold
 ⇔ those who filled their houses with silver.

OET-LVOr with princes [whom]_gold to/for_them the_filled houses_their silver.

UHBא֣וֹ עִם־שָׂ֭רִים זָהָ֣ב לָ⁠הֶ֑ם הַֽ⁠מְמַלְאִ֖ים בָּתֵּי⁠הֶ֣ם כָּֽסֶף׃ 
   (ʼō ˊim-sārīm zāhāⱱ lā⁠hem ha⁠məmalʼiym bāttēy⁠hem ⱪāşef.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT or with princes, gold having been to them,
⇔ the ones having filled their houses with silver.

UST Or I would be resting with princes
⇔ who owned great quantities of gold and silver.


BSB or with princes who had gold,
⇔ who filled their houses with silver.

OEB Or with princes rich in gold,
⇔ Who had filled their houses with silver.

WEB or with princes who had gold,
⇔ who filled their houses with silver;

NET or with princes who possessed gold,
 ⇔ who filled their palaces with silver.

LSV Or with princes—they have gold,
They are filling their houses [with] silver.

FBV or with noblemen who collected gold and filled their houses with silver.

T4T I would be resting with princes who were wealthy,
⇔ whose palaces were filled with gold and silver.

LEB• [fn] who fill up their houses with silver.


?:? Literally “gold is for them”

BBE Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;

MOFNo MOF JOB book available

JPS Or with princes that had gold, who filled their houses with silver;

ASV Or with princes that had gold,
 ⇔ Who filled their houses with silver:

DRA Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver:

YLT Or with princes — they have gold, They are filling their houses [with] silver.

DBY Or with princes who had gold, who filled their houses with silver;

RV Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

WBS Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

KJB Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

BB Or as the princes that haue had golde, and their houses full of siluer:
  (Or as the princes that have had golde, and their houses full of silver:)

GNV Or with the princes that had golde, and haue filled their houses with siluer.
  (Or with the princes that had golde, and have filled their houses with silver. )

CB As the prynces that haue greate substaunce of golde, & their houses full of syluer.
  (As the princes that have great substance of golde, and their houses full of syluer.)

WYC ethir with prynces that han gold in possessioun, and fillen her housis with siluer;
  (ethir with princes that have gold in possession, and fillen her houses with silver;)

LUT oder mit den Fürsten, die Gold haben und ihre Häuser voll Silbers sind;
  (oder with the Fürsten, the Gold have and ihre Häuser voll Silbers sind;)

CLV aut cum principibus qui possident aurum, et replent domos suas argento;[fn]
  (aut when/with principibus who possident aurum, and replent domos their_own argento;)


3.15 Cum principibus qui possident aurum. Principes sunt Ecclesiæ rectores, etc., usque ad qui autem futura prævidit, jam præterita recolit.


3.15 Since principibus who possident aurum. Principes are Ecclesiæ rectores, etc., usque to who however futura prævidit, yam præterita recolit.

BRN or with rulers, whose gold was abundant, who filled their houses with silver:

BrLXX ἢ μετὰ ἀρχόντων, ὧν πολὺς ὁ χρυσός, οἳ ἔπλησαν τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀργυρίου·
  (aʸ meta arⱪontōn, hōn polus ho ⱪrusos, hoi eplaʸsan tous oikous autōn arguriou; )


TSNTyndale Study Notes:

3:15 rich in gold, whose palaces were filled with silver: This might refer to treasure-filled tombs, but it more likely refers to the futile hoarding of wealth that ends in death (as in 3:14).

TTNTyndale Theme Notes:

Complaints

The Bible generally depicts complaining as wrong. For example, God judged the Israelites for grumbling about their hardships in the wilderness (Num 14:27-37). Job complained mightily and earned God’s rebuke for it, yet God ultimately confirmed Job’s righteousness and rejected those who tried to stop him from complaining (Job 42:7-8).

Job’s fundamental complaint was that God did not give him a fair hearing to demonstrate his innocence. Job’s friends attacked him for trying to vindicate himself, but God upheld Job’s innocence. In a gracious but firm act of self-revelation, God rebuked Job for his overreaching self-defense and implied criticism of God’s fairness. God shifted Job’s focus away from his troubles and toward God himself (Job 38–41).

Scripture admonishes us to rejoice and give thanks in all situations (Eph 5:20; Phil 4:4; 1 Thes 5:16-18). It also calls us to endure through suffering and to persist in prayer (Jas 5:10-18). If we do want to complain in prayer, we should follow the pattern of the psalms, which lead us past ourselves and back to God (see, e.g., Ps 13). Job’s positive example (Jas 5:11) is not so much in how he responded to his troubles or to his comforters but in how he responded to God (Job 40:3-5; 42:1-6). In the midst of difficult and confusing situations that may precipitate a desire to complain, we can still acknowledge the sovereignty and goodness of God.

Passages for Further Study

Gen 4:13-14; Exod 16:2-18; Num 14:27-37; 1 Kgs 19:3-18; Job 3:1-26; 6:1–7:21; Pss 38; 39; 44; 73; Jer 20:14-18; Jon 4:1-11; Matt 27:46; John 6:41-59; 1 Cor 10:1-10; Eph 5:20; Phil 2:14-15; Jas 5:9-11


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

הַֽ⁠מְמַלְאִ֖ים בָּתֵּי⁠הֶ֣ם כָּֽסֶף

the,filled houses,their silver

Job says that these princes filled their houses with silver as an overstatement for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: “who kept much silver in their homes”

BI Job 3:15 ©