Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) along with kings and counsellors of the earth—
⇔ yes, those who built monuments for themselves.
OET-LV With kings and_counselors of_[the]_earth the_rebuilt ruins for_themselves_themselves.
UHB עִם־מְ֭לָכִים וְיֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַבֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽמוֹ׃ ‡
(ˊim-məlākīm vəyoˊₐʦēy ʼāreʦ habonim ḩₒrāⱱōt lāmō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Νῦν ἂν κοιμηθεὶς ἡσύχασα, ὑπνώσας δὲ ἀνεπαυσάμην μετὰ βασιλέων βουλευτῶν γῆς οἳ ἐγαυριῶντο ἐπὶ ξίφεσιν,
(Nun an koimaʸtheis haʸsuⱪasa, hupnōsas de anepausamaʸn meta basileōn bouleutōn gaʸs hoi egauriōnto epi xifesin, )
BrTr with kings and councillors of the earth, who gloried in their swords;
ULT with kings and counselors of the earth,
⇔ the ones having built monuments for themselves,
UST I would be resting with great kings and their advisers.
⇔ They built beautiful tombs on spacious grounds and are now resting in them.
BSB with kings and counselors of the earth,
⇔ who built for themselves cities now in ruins,
OEB With kings of the earth and with cousellors,
⇔ Who built stately tombs for themselves,
WEBBE with kings and counsellors of the earth,
⇔ who built up waste places for themselves;
WMBB (Same as above)
NET with kings and counselors of the earth
⇔ who built for themselves places now desolate,
LSV With kings and counselors of earth,
These building ruins for themselves.
FBV along with the kings of this world and their officials whose palaces now lie in ruins,
T4T I would be resting with kings whose beautiful palaces that they built are now in ruins (OR, who rebuilt palaces that had previously been destroyed),
⇔ and I would be resting with their officials who have also died.
LEB • the earth, who[fn] ruins for themselves,
3:2 Literally “build”
BBE With kings and the wise ones of the earth, who put up great houses for themselves;
Moff No Moff JOB book available
JPS With kings and counsellors of the earth, who built up waste places for themselves;
ASV With kings and counsellors of the earth,
⇔ Who built up waste places for themselves;
DRA With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:
YLT With kings and counsellors of earth, These building wastes for themselves.
Drby With kings and counsellors of the earth, who build desolate places for themselves,
RV With kings and counsellors of the earth, which built up waste places for themselves;
Wbstr With kings and counselors of the earth, who built desolate places for themselves;
KJB-1769 With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
KJB-1611 With Kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselues,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Lyke as the kinges and lordes of the earth, which haue buylded them selues speciall places,
(Lyke as the kings and lords of the earth, which have builded/built themselves speciall places,)
Gnva With the Kings and counselers of the earth, which haue buylded themselues desolate places:
(With the Kings and counselers of the earth, which have builded/built themselves desolate places: )
Cvdl like as the kynges ad lordes of ye earth, which buylde them selues speciall places:
(like as the kings ad lords of ye/you_all earth, which build themselves speciall places:)
Wycl with kyngis, and consuls of erthe, that bilden to hem soleyn places;
(with kings, and consuls of earth, that bilden to them soleyn places;)
Luth mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen;
(mit the kings/kingn and Ratsherren on earthn, the the desert bauen;)
ClVg cum regibus et consulibus terræ, qui ædificant sibi solitudines;
(cum regibus and consulibus terræ, who ædificant sibi solitudines; )
3:14 The dead were thought to continue their identities and social status after death. Perhaps Job wanted the world’s kings and prime ministers to acknowledge his own princely status (1:3).
Complaints
The Bible generally depicts complaining as wrong. For example, God judged the Israelites for grumbling about their hardships in the wilderness (Num 14:27-37). Job complained mightily and earned God’s rebuke for it, yet God ultimately confirmed Job’s righteousness and rejected those who tried to stop him from complaining (Job 42:7-8).
Job’s fundamental complaint was that God did not give him a fair hearing to demonstrate his innocence. Job’s friends attacked him for trying to vindicate himself, but God upheld Job’s innocence. In a gracious but firm act of self-revelation, God rebuked Job for his overreaching self-defense and implied criticism of God’s fairness. God shifted Job’s focus away from his troubles and toward God himself (Job 38–41).
Scripture admonishes us to rejoice and give thanks in all situations (Eph 5:20; Phil 4:4; 1 Thes 5:16-18). It also calls us to endure through suffering and to persist in prayer (Jas 5:10-18). If we do want to complain in prayer, we should follow the pattern of the psalms, which lead us past ourselves and back to God (see, e.g., Ps 13). Job’s positive example (Jas 5:11) is not so much in how he responded to his troubles or to his comforters but in how he responded to God (Job 40:3-5; 42:1-6). In the midst of difficult and confusing situations that may precipitate a desire to complain, we can still acknowledge the sovereignty and goodness of God.
Passages for Further Study
Gen 4:13-14; Exod 16:2-18; Num 14:27-37; 1 Kgs 19:3-18; Job 3:1-26; 6:1–7:21; Pss 38; 39; 44; 73; Jer 20:14-18; Jon 4:1-11; Matt 27:46; John 6:41-59; 1 Cor 10:1-10; Eph 5:20; Phil 2:14-15; Jas 5:9-11
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
הַבֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽמוֹ
the,rebuilt ruins for_themselves,themselves
The word translated monuments refers to a desolate or ruined place. In this context, it could mean implicitly: (1) elaborate buildings in desolate places, such as the pyramids that the pharaohs built in the Egyptian desert. Since Job is wishing that this were his situation, this positive sense is probably preferable. Alternate translation: “who built great tombs for themselves in remote places” (2) ruined buildings. Alternate translation: “who rebuilt ruined buildings for themselves” or “who built buildings for themselves that are now ruined”