Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 9:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 9:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yehoshua agreed to make peace with them, and they made a treaty not to attack their people, and all the Israeli leaders promised that.

OET-LVAnd_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and_made to/for_them a_covenant to_live_them and_swore_an_oath to/for_them the_leaders the_congregation.

UHBוַ⁠יַּ֨עַשׂ לָ⁠הֶ֤ם יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ שָׁל֔וֹם וַ⁠יִּכְרֹ֥ת לָ⁠הֶ֛ם בְּרִ֖ית לְ⁠חַיּוֹתָ֑⁠ם וַ⁠יִּשָּׁבְע֣וּ לָ⁠הֶ֔ם נְשִׂיאֵ֖י הָ⁠עֵדָֽה׃
   (va⁠yyaˊas lā⁠hem yəhōshuˊa shālōm va⁠yyikrot lā⁠hem bərit lə⁠ḩayyōtā⁠m va⁠yyishshāⱱəˊū lā⁠hem nəsīʼēy hā⁠ˊēdāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησεν Ἰησοῦς πρὸς αὐτοὺς εἰρήνην, καὶ διέθεντο πρὸς αὐτοὺς διαθήκην τοῦ διασῶσαι αὐτούς· καὶ ὤμοσαν αὐτοῖς οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς.
   (Kai epoiaʸsen Yaʸsous pros autous eiraʸnaʸn, kai diethento pros autous diathaʸkaʸn tou diasōsai autous; kai ōmosan autois hoi arⱪontes taʸs sunagōgaʸs. )

BrTrAnd Joshua made peace with them, and they made a covenant with them to preserve them; and the princes of the congregation sware to them.

ULTAnd Joshua made peace for them, and cut a covenant for them to let them live. And the leaders of the congregation swore to them.

USTIn this way, Joshua agreed to make peace. The Israelites made a treaty with the men from Gibeon, in which they agreed not to kill these strangers. All the Israelite leaders made a solemn vow to this effect.

BSBAnd Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the congregation swore an oath to them.


OEBNo OEB JOS 9:15 verse available

WEBBEJoshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live. The princes of the congregation swore to them.

WMBB (Same as above)

NETJoshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community sealed it with an oath.

LSVand Joshua makes peace with them, and makes a covenant with them, to keep them alive; and the princes of the congregation swear to them.

FBVThen Joshua made a treaty with them, promising to spare their lives, and the leaders of the assembly swore an oath to guarantee it.

T4TSo Joshua agreed to make a peace agreement with the men from Gibeon to not kill them. All the Israeli leaders vowed to do what Joshua said in the agreement. Then the men from Gibeon returned home.

LEBAnd Joshua made peace with them, and he made a covenant with them[fn] to allow them to live happily, and the leaders of the congregation swore an oath to them.


9:15 Literally “he cut a covenant with them”

BBESo Joshua made peace with them, and made an agreement with them that they were not to be put to death: and the chiefs of the people took an oath to them.

MoffJoshua made peace with them and made a treaty with them to spare their lives, and the leaders of the community swore an oath to them.

JPSAnd Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live; and the princes of the congregation swore unto them.

ASVAnd Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.

DRAAnd Josue made peace with them, and entering into a league promised that they should not be slain: the princes also of the multitude swore to them.

YLTand Joshua maketh with them peace, and maketh with them a covenant, to keep them alive; and swear to them do the princes of the company.

DrbyAnd Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live; and the princes of the assembly swore unto them.

RVAnd Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.

WbstrAnd Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation swore to them.

KJB-1769And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.

KJB-1611And Ioshua made peace with them, and made a league with them, to let them liue: and the princes of the Congregation sware vnto them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd Iosuah made peace which the, and made a couenaunt with them, that they shulde be suffered to liue: And the princes of the congregation sware vnto them.
   (And Yoshua made peace which them, and made a covenant with them, that they should be suffered to live: And the princes of the congregation sware unto them.)

GnvaSo Ioshua made peace with them, and made a league with them, that he would suffer them to liue: also the Princes of the Congregation sware vnto them.
   (So Yoshua made peace with them, and made a league with them, that he would suffer them to live: also the Princes of the Congregation sware unto them. )

CvdlAnd Iosua made peace with them, and set vp a couenaunt with them, that they shulde be saued alyue, and the rulers of the congregacion sware vnto them.
   (And Yoshua made peace with them, and set up a covenant with them, that they should be saved alive, and the rulers of the congregation sware unto them.)

WyclAnd Josue made pees with hem. And whanne the boond of pees was maad, he bihiyte, that thei schulden not be slayn; and the princes of the multitude sworen to hem.
   (And Yosue made peace with them. And when the bond of peace was made, he bihiyte, that they should not be slain/killed; and the princes of the multitude sworen to them.)

LuthUnd Josua machte Frieden mit ihnen und richtete einen Bund mit ihnen auf, daß sie leben bleiben sollten. Und die Obersten der Gemeine schwuren ihnen.
   (And Yosua made Frieden with to_them and richtete a Bund with to_them on, that they/she/them life remain sollten. And the Obersten the/of_the Gemeine schwuren to_them.)

ClVgFecitque Josue cum eis pacem, et inito fœdere pollicitus est quod non occiderentur: principes quoque multitudinis juraverunt eis.
   (And_he_did Yosue when/with to_them pacem, and inito fœdere pollicitus it_is that not/no occiderentur: principes too multitudinis yuraverunt eis. )


TSNTyndale Study Notes:

9:15 Israel entered into a peace treaty with the Gibeonites. The Israelites were God’s vassals, having entered into a suzerain-vassal treaty with God at Sinai (see study note on Exod 20:1–23:33). Israel did not have authority to enter into treaties without the approval of their own suzerain.
• guaranteed their safety (literally cut with them a covenant for their lives): Nations ratified covenants by a ceremony that involved cutting sacrificial animals in half. The parties to the covenant walked between the two animal halves (cp. Gen 15:9-18) to symbolize their commitment to be cut in two like the sacrifice if one violated the terms of the covenant. Covenants also were written documents, sometimes chiseled in stone and set up in a public area for all to see and remember (see study note on Josh 8:32).
• In Israel, a binding oath was sworn in the name of the Lord. Violating the oath invited the Lord’s judgment for swearing falsely (Exod 20:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ⁠יַּ֨עַשׂ לָ⁠הֶ֤ם יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ שָׁל֔וֹם

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to/for=them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and,made to/for=them treaty to,live,them and,swore_an_oath to/for=them leaders the,congregation )

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea with an adjective or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “And Joshua agreed that the Israelite people would have a peaceful relationship with the Gibeonite people”

BI Jos 9:15 ©