Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 28 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2 CHR 28:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 28:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]


28:5-6: 2Ki 16:5; Isa 7:1.

OET-LVAnd_gave_him YHWH his/its_god in/on/at/with_hand_of the_king_of ʼArām and_defeated in_him/it and_took from_him/it captive[s] large and_brought Dammeseq and_also in/on/at/with_hand_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_given and_defeated in/on/over_him/it a_defeat great.

UHBוַֽ⁠יִּתְּנֵ֜⁠הוּ יְהוָ֣ה אֱלֹהָי⁠ו֮ בְּ⁠יַ֣ד מֶ֣לֶךְ אֲרָם֒ וַ⁠יַּ֨כּוּ־ב֔⁠וֹ וַ⁠יִּשְׁבּ֤וּ מִמֶּ֨⁠נּוּ֙ שִׁבְיָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַ⁠יָּבִ֖יאוּ דַּרְמָ֑שֶׂק וְ֠⁠גַם בְּ⁠יַד־מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ נִתָּ֔ן וַ⁠יַּךְ־בּ֖⁠וֹ מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה׃ס
   (va⁠yyittənē⁠hū yhwh ʼₑlohāy⁠v bə⁠yad melek ʼₐrām va⁠yyakkū-ⱱ⁠ō va⁠yyishbū mimme⁠nnū shiⱱyāh gədōlāh va⁠yyāⱱiyʼū darmāseq və⁠gam bə⁠yad-melek yisrāʼēl nittān va⁠yyak-b⁠ō makkāh gədōlāh)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παρέδωκεν αὐτὸν Κύριος ὁ Θεὸς αὐτοῦ διὰ χειρὸς βασιλέως Συρίας, καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῷ, καὶ ᾐχμαλώτευσεν ἐξ αὐτῶν αἰχμαλωσίαν πολλὴν, καὶ ἤγαγεν εἰς Δαμασκόν· καὶ εἰς χεῖρας βασιλέως Ἰσραὴλ παρέδωκεν αὐτὸν, καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῷ πληγὴν μεγάλην.
   (Kai paredōken auton Kurios ho Theos autou dia ⱪeiros basileōs Surias, kai epataxen en autōi, kai aʸⱪmalōteusen ex autōn aiⱪmalōsian pollaʸn, kai aʸgagen eis Damaskon; kai eis ⱪeiras basileōs Israaʸl paredōken auton, kai epataxen en autōi plaʸgaʸn megalaʸn. )

BrTrAnd the Lord his God delivered him into the hand of the king of Syria; and he smote him, and took captive of them a great band of prisoners, and carried him to Damascus. Also God delivered him into the hands of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

ULTAnd Yahweh his God gave him into the hand of the king of Aram. And he struck him, and they took captive from him many captives. And they brought to Damascus. And also into the hand of the king of Israel he gave, and he struck him a great striking.

USTTherefore Yahweh his God allowed his army to be defeated by the army of the king of Aram. They captured many soldiers of Judah and took them as prisoners to Damascus. The army of the king of Israel also defeated the army of Judah and killed very many of their soldiers.

BSBSo the LORD his God delivered Ahaz into the hand of the king of Aram, who attacked him and took many captives to Damascus. Ahaz was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with great force.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBETherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away from him a great multitude of captives, and brought them to Damascus. He was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with a great slaughter.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord his God handed him over to the king of Syria. The Syrians defeated him and deported many captives to Damascus. He was also handed over to the king of Israel, who thoroughly defeated him.

LSVAnd his God YHWH gives him into the hand of the king of Aram, and they strike him, and take captive a great captivity from him, and bring [them] to Damascus, and he has also been given into the hand of the king of Israel, and he strikes him [with] a great striking.

FBVAs a result, the Lord his God let the king of Aram to conquer Ahaz. The Arameans attacked him and captured many of his people, taking them to Damascus. Ahaz was also defeated by the king of Israel in a massive attack.

T4TTherefore Yahweh his God allowed his army to be defeated by the army of the king of Syria. They captured many soldiers of Judah and took them as prisoners to Damascus.
¶ The army of the king of Israel also defeated the army of Judah and killed very many of their soldiers.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBESo the Lord his God gave him up into the hands of the king of Aram; and they overcame him, and took away a great number of his people as prisoners to Damascus. Then he was given into the hands of the king of Israel, who sent great destruction on him.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSWherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Aram; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

ASVWherefore Jehovah his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

DRAAnd the Lord his God delivered him into the hands of the king of Syria, who defeated him, and took a great booty out of his kingdom, and carried it to Damascus: he was also delivered into the hands of the king of Israel, who overthrew him with a great slaughter.

YLTAnd Jehovah his God giveth him into the hand of the king of Aram, and they smite him, and take captive from him a great captivity, and bring [them] in to Damascus, and also into the hand of the king of Israel he hath been given, and he smiteth him — a great smiting.

DrbyTherefore Jehovah his [fn]God gave him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also given into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.


28.5 Elohim

RVWherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

SLTAnd Jehovah his God will give him into the hand of the king of Aram; and they will strike upon him, and they will make captives from them a great captivity, and bring to Darmesek. And also he was given into the hand of the king of Israel, and he will strike upon him a great blow.

WbstrWherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

KJB-1769Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.[fn]


28.5 Damascus: Heb. Darmesek

KJB-1611[fn]Wherefore the LORD his God deliuered him into the hand of the king of Syria, and they smote him, and caried away a great multitude of them captiues, and brought them to Damascus: And he was also deliuered into the hand of the king of Israel, who smote him wich a great slaughter.
   (Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria, and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus: And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him wich a great slaughter.)


28:5 Heb. Darmesek.

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaWherefore the Lord his God deliuered him into the hand of the King of the Aramites, and they smote him, and tooke of his, many prisoners, and brought them to Damascus: and he was also deliuered into the hande of the King of Israel, which smote him with a great slaughter.
   (Wherefore the Lord his God delivered him into the hand of the King of the Aramites, and they smote him, and took of his, many prisoners, and brought them to Damascus: and he was also delivered into the hand of the King of Israel, which smote him with a great slaughter. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgTradiditque eum Dominus Deus ejus in manu regis Syriæ, qui percussit eum, magnamque prædam cepit de ejus imperio, et adduxit in Damascum: manibus quoque regis Israël traditus est, et percussus plaga grandi.
   (Tradiditque him Master God his in/into/on by_hand king Syriæ, who he_struck him, bigmque loot cepit from/about his imperio, and he_brought in/into/on Damascum: hands too king Israel traditus it_is, and percussus stroke/wound grandi. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Yahweh the God of Ahaz gave him into the hand of the king of Aram

(Some words not found in UHB: and,gave,him YHWH his/its=god in/on/at/with,hand_of king ʼArām and,defeated in=him/it and,took from=him/it captives many and,brought Dammeseq and=also in/on/at/with,hand_of king Yisrael given and,defeated in/on/over=him/it casualties great )

Here the metonym “hand” represents power. God enabling the army of the king of Aram to defeat Ahaz and his army is spoken of as if God had put Ahaz in the hand of the king of Aram. Alternate translation: “Yahweh the God of Ahaz enabled the king of Aram to defeat Ahaz” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) carried away from him

(Some words not found in UHB: and,gave,him YHWH his/its=god in/on/at/with,hand_of king ʼArām and,defeated in=him/it and,took from=him/it captives many and,brought Dammeseq and=also in/on/at/with,hand_of king Yisrael given and,defeated in/on/over=him/it casualties great )

“carried away from Ahaz.” Here “him” represents Ahaz’s army. Alternate translation: “carried away from Ahaz’s army”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Ahaz was also given into the hand of the king of Israel who defeated him

(Some words not found in UHB: and,gave,him YHWH his/its=god in/on/at/with,hand_of king ʼArām and,defeated in=him/it and,took from=him/it captives many and,brought Dammeseq and=also in/on/at/with,hand_of king Yisrael given and,defeated in/on/over=him/it casualties great )

Here the metonym “hand” represents power. God enabling the army of the king of Israel to defeat Ahaz and his army is spoken of as if God had put Ahaz in the hand of the king of Israel. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh also enabled the king of Israel to defeat Ahaz” (See also: figs-metaphor and figs-activepassive)

BI 2 Chr 28:5 ©