Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 12 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yes, God even knows the number of hairs on your head so don’t worry, each one of you is of more value than a whole flock of birds.
OET-LV But even the hairs of_the head of_you_all all have_been_numbered.
Be_ not _fearing, you_all_are_carrying_value than many sparrows.
SR-GNT Ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. Μὴ φοβεῖσθε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε. ‡
(Alla kai hai triⱪes taʸs kefalaʸs humōn pasai aʸrithmaʸntai. Maʸ fobeisthe, pollōn strouthiōn diaferete.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But even the hairs of your head have all been numbered. Do not fear: you are more valuable than many sparrows.
UST God even knows how many hairs there are on your head. Do not be afraid, because you are more valuable to God than many sparrows.
BSB And even the very hairs of your head are all numbered. So do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
BLB But even the hairs of your head all have been numbered. Fear not; you are more valuable than many sparrows.
AICNT But even the hairs of your head are all numbered. [[Therefore,]][fn] Do not fear; [[for]][fn] you are worth more than many sparrows.
OEB No, even the hairs of your head are all numbered. Do not be afraid; you are of more value than many sparrows.
WEBBE But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
WMBB (Same as above)
NET In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
LSV but even the hairs of your head have all been numbered; therefore do not fear, you are of more value than many sparrows.
FBV Even the hairs on your head have been counted. Don't be afraid—you're worth more than many sparrows!
TCNT Indeed, even the hairs of your head are all numbered. [fn]So do not be afraid; you are of [fn]more value than many sparrows.
T4T You are worth more to God than many sparrows. So do not be afraid of what people can do to you! God even knows how many hairs there are on each of your heads, so that if you(sg) lose one hair, he knows about it. So nothing bad can happen to you without his knowing it.
LEB But even the hairs of your head are all numbered! Do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
¶
BBE But even the hairs of your head are numbered. Have no fear: you are of more value than a flock of sparrows.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth But the very hairs on your heads are all counted. Away with fear: you are more precious than a multitude of sparrows.'
ASV But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
DRA Yea, the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: you are of more value than many sparrows.
YLT but even the hairs of your head have been all numbered; therefore fear ye not, than many sparrows ye are of more value.
Drby But even the hairs of your head are all numbered. Fear not therefore, ye are better than many sparrows.
RV But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
Wbstr But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
KJB-1769 But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
( But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye/you_all are of more value than many sparrows. )
KJB-1611 But euen the very haires of your head are all numbred: Feare not therefore, ye are of more value then many sparrowes.
(But even the very haires of your head are all numbered: Fear not therefore, ye/you_all are of more value then many sparrowes.)
Bshps Also, eue the very heeres of your head are all numbred. Feare not therfore, ye are more of value the many sparrowes.
(Also, eue the very hears of your head are all numbered. Fear not therefore, ye/you_all are more of value the many sparrowes.)
Gnva Yea, and all the heares of your head are nombred: feare not therefore: yee are more of value then many sparowes.
(Yea, and all the hears of your head are numbered: fear not therefore: ye/you_all are more of value then many sparowes. )
Cvdl The very hayres of youre heade also are nombred euery one. Feare not therfore, for ye are better then many sparowes.
(The very hayres of your(pl) head also are numbered every one. Fear not therefore, for ye/you_all are better then many sparowes.)
TNT Also even the very heres of youre heedes are nombred. Feare not therfore: ye are moare of value then many sparowes.
(Also even the very heres of your(pl) heedes are numbered. Fear not therefore: ye/you_all are more of value then many sparowes. )
Wycl But also alle the heeris of youre heed ben noumbrid. Therfor nyle ye drede; ye ben of more prijs than many sparowis.
(But also all the hairs of your(pl) heed been noumbrid. Therefore nyle ye/you_all drede; ye/you_all been of more price than many sparowis.)
Luth Auch sind die Haare auf eurem Haupte alle gezählet. Darum fürchtet euch nicht; denn ihr seid besser denn viel Sperlinge.
(Also are the Haare on eurem heade all gezählet. Therefore fürchtet you not; because you/their/her seid better because many Sperlinge.)
ClVg sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt. Nolite ergo timere: multis passeribus pluris estis vos.[fn]
(sed and capilli capitis vestri everyone numerati are. Don't therefore timere: multis passeribus pluris estis vos. )
12.7 Sed et capilli. Non actu computationis, sed facultate cognitionis, a similitudine pecuniæ quæ numeratur ut servetur. Ubi magna providentia Dei, quod nec parva nec otiosa dicta eum lateant.
12.7 But and capilli. Non actu computationis, but facultate cognitionis, from similitudine pecuniæ which numeratur as servetur. Where magna providentia of_God, that but_not parva but_not otiosa dicta him lateant.
UGNT ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
(alla kai hai triⱪes taʸs kefalaʸs humōn pasai aʸrithmaʸntai. maʸ fobeisthe, pollōn strouthiōn diaferete.)
SBL-GNT ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται· ⸀μὴ φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
(alla kai hai triⱪes taʸs kefalaʸs humōn pasai aʸrithmaʸntai; ⸀maʸ fobeisthe; pollōn strouthiōn diaferete.)
TC-GNT Ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. Μὴ [fn]οὖν φοβεῖσθε· [fn]πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
(Alla kai hai triⱪes taʸs kefalaʸs humōn pasai aʸrithmaʸntai. Maʸ oun fobeisthe; pollōn strouthiōn diaferete. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται
even the hairs ˱of˲_the head ˱of˲_you_all all /have_been/_numbered
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who has done the action. Alternate translation: [God has even counted all the hairs on your head]
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται
even the hairs ˱of˲_the head ˱of˲_you_all all /have_been/_numbered
Jesus is using one small part of a person, the hairs on the head, to indicate the entire person. Alternate translation: [God is aware of everything about you, right down to the smallest detail]
Note 3 topic: figures-of-speech / you
τῆς κεφαλῆς ὑμῶν
˱of˲_the head ˱of˲_you_all
Although head is singular because Jesus is describing an individual situation, your is plural because he is speaking to his disciples as a group.
πᾶσαι ἠρίθμηνται
all /have_been/_numbered
The word numbered can also mean “counted.” Jesus is not necessarily saying that God has assigned a number to each individual hair on a person’s head. Alternate translation: [have all been counted]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
μὴ φοβεῖσθε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε
not /be/_fearing many sparrows ˱you_all˲_/are/_carrying_value_‹than›
The implication is that if God is aware of and concerned for sparrows, which are of less value, then God is certainly aware of and concerned for people, who are of greater value. And so followers of Jesus do not need to be afraid, since God is watching over them. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [You are more valuable than many sparrows, so God is certainly even more aware of you and concerned for you, and so you do not need to be afraid]