Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙ • … • … • … • … • … • … • … • … • … • … • … • … • …
OET-LV and_they_were the_descendants of_Rəʼūⱱēn the_firstborn of_Yisrāʼēl/(Israel) lineage_their to_their_clans by_houses ancestral_their in/on/at/with_number of_names by_heads_of_them every male from_son_of of_twenty year[s] and_more every [one_who]_goes_forth of_warfare.
UHB וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֤ר שֵׁמוֹת֙ לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם כָּל־זָכָ֗ר מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃ ‡
(vayyihyū ⱱənēy-rəʼūⱱēn bəkor yisrāʼēl tōlədotām ləmishpəḩotām ləⱱēyt ʼₐⱱotām bəmişpar shēmōt ləgulgəlotām kāl-zākār miben ˊesrim shānāh vāmaˊlāh kol yoʦēʼ ʦāⱱāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένοντο οἱ υἱοὶ Ῥουβὴν πρωτοτόκου Ἰσραὴλ κατὰ συγγενείας αὐτῶν, κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν, πάντα ἀρσενικὰ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν τῇ δυνάμει,
(Kai egenonto hoi huioi Ɽoubaʸn prōtotokou Israaʸl kata sungeneias autōn, kata daʸmous autōn, katʼ oikous patriōn autōn, kata arithmon onomatōn autōn, kata kefalaʸn autōn, panta arsenika apo eikosaetous kai epanō, pas ho ekporeuomenos en taʸ dunamei, )
BrTr And the sons of Ruben the first-born of Israel according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
ULT And the sons of Reuben, the firstborn of Israel, their generations according to their clans, according to the house of their fathers, by the number of the names, according to their skulls, every male from a son of 20 years and upward, every one who goes out to war,
UST Moses counted 46,500 descendants of Reuben who were at least 20 years old and could be soldiers. Reuben was Jacob’s oldest son. He listed Reuben’s descendants with the names of their tribal group and families.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
WMBB (Same as above)
NET And they were as follows:
¶ The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name individually.
LSV And the sons of Reuben, Israel’s firstborn—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
FBV The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
T4T ¶ This is a list of the number of men who were at least 20 years old and able to fight in battles, and the names of their tribes:
LEB The descendants of Reuben, the firstborn of Israel, their genealogies according to their clans, according to their families,[fn] according to the number of names, every male individually from twenty years old[fn] and above, everyone who is able to go to war:
BBE The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
Moff No Moff NUM book available
JPS And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
ASV And the children of Reuben, Israel’s first-born, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
DRA Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
YLT And the sons of Reuben, Israel's first-born — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Drby And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
RV And the children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Wbstr And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJB-1769 And the children of Reuben, Israel’s eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJB-1611 And the children of Reuben Israels eldest sonne, by their generations after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polle, euery male from twenty yeeres old and vpward, all that were able to go forth to warre:
(And the children of Reuben Israels eldest son, by their generations after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polle, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war:)
Bshps So were the chyldren of Ruben, Israels eldest sonne, throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, head by head, all males from twentie yeres old & aboue, as many as did go foorth to the warre:
(So were the children of Ruben, Israels eldest son, throughout their generations, and their kindreds, and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, head by head, all males from twenty years old and above, as many as did go forth to the war:)
Gnva So were the sonnes of Reuben Israels eldest sonne by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, man by man euery male from twentie yere olde and aboue, as many as went forth to warre:
(So were the sons of Reuben Israels eldest son by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, man by man every male from twenty year old and above, as many as went forth to war: )
Cvdl The children of Ruben Israels first sonne, their kynreds & generacions after their fathers houses, in ye nombre of their names heade by heade, all yt were males, from twentye yeare & aboue, and were able to go forth to the warre,
(The children of Ruben Israels first son, their kynreds and generations after their fathers houses, in ye/you_all number of their names head by heade, all it were males, from twenty year and above, and were able to go forth to the war,)
Wycl And of Ruben the firste gendrid of Israel weren noumbrid, in the deseert of Synai, bi her generaciouns, and meynees, and housis, and bi the names of alle heedis, al thing that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel,
(And of Ruben the first gendrid of Israel were noumbrid, in the desert of Synai, by her generations, and meynees, and housis, and by the names of all heads, all thing that is of male kynde, from `the twentieth year and above, of men goynge forth to battle,)
Luth Der Kinder Ruben, des ersten Sohns Israels, nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und drüber, und ins Heer zu ziehen taugte,
(The children Ruben, the ersten sons Israels, after of_their/her Geburt, Geschlecht, of_their/her fathers Häusern and name(s), from head to head, all/everything, what/which männlich was, from twenty yearsn and drüber, and into_the Heer to ziehen taugte,)
ClVg De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
(De Ruben primogenito Israelis through generationes and familias ac domos suas, and nomina capitum singulorum, omne that sexus it_is masculini from vigesimo anno and supra, procedentium to bellum, )
1:17-46 The tabulation yields the same number of qualified men (603,550) as mentioned in Exod 38:26. Exodus 12:37 and Num 11:21 give an approximate number of 600,000. These numbers have been interpreted in different ways. They might reflect the literal size of this army (cp. Exod 1:9-10); alternatively, the figures might be symbolic, projected backward from a later period, or simply misunderstood in translation. See also study note on Exod 12:37.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בְנֵֽי
sons_of
Here, sons refers to descendants. See how you translated the same use of sons in 1:2.
Note 2 topic: translate-names
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yisrael
Here, Israel refers to the Isaac’s son, who was also called Jacob. It does not refer to the entire nation named after Israel. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Isaac’s son Israel”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
תּוֹלְדֹתָ֥ם
lineage,their
Here, generations refers to the descendants of the sons of Reuben who were counted in this census. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “those descendants”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֤ר שֵׁמוֹת֙ לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם
to=their=clans by,houses ancestral,their in/on/at/with,number names by,heads_of,them
See how you translated these phrases in 1:2.
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא
from,son_of twenty year and,more, all going_out war
See how you translated these phrases in 1:3.