Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_camp on/upon/above_him/it [will_be]_the_tribe of_ʼĀshēr and_leader of_people of_ʼĀshēr [was]_Pagiel the_son of_Ocran.
UHB וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה אָשֵׁ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֔ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃ ‡
(vəhaḩonim ˊālāyv maţţēh ʼāshēr vənāsīʼ liⱱənēy ʼāshēr pagˊīʼēl ben-ˊākərān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλὴ Ἀσὴρ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ἀσὴρ, Φαγεὴλ υἱὸς Ἐχράν.
(Kai hoi paremballontes eⱪomenoi autou fulaʸ Asaʸr, kai ho arⱪōn tōn huiōn Asaʸr, Fageaʸl huios Eⱪran. )
BrTr And they that encamp next to him shall be the tribe of Aser; and the prince of the sons of Aser, Phagiel the son of Echran.
ULT And the ones camping beside him will be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher is Pagiel the son of Okran,
UST The tribe of Asher will camp beside the tribe of Dan. Pagiel, the descendant of Okran, leads the tribe of Asher.
BSB • The tribe of Asher will camp next to it. The leader of the Asherites is Pagiel son of Ocran,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. The prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
WMBB (Same as above)
NET Those who will be camping next to them are the tribe of Asher. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Ocran.
LSV And those encamping by him [are of] the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran;
FBV The tribe of Asher will camp next to them. Their leader is Pagiel, son of Ocran,
T4T Pagiel, the son of Ocran, will be the leader of the 41,500 men of the tribe of Asher.
LEB Those encamped next to him will be the tribe of Asher. The leader of the descendants of Asher will be Pagiel son of Ocran.
BBE Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
Moff No Moff NUM book available
JPS and those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher; the prince of the children of Asher being Pagiel the son of Ochran,
ASV And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
DRA Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
YLT And those encamping by him [are of] the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran;
Drby And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
RV And those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran:
Wbstr And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
KJB-1769 And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
KJB-1611 And those that encampe by him, shalbe the tribe of Asher: and the captaine of the children of Asher, shalbe Pagiel the sonne of Ocran.
(And those that encamp by him, shalbe the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher, shalbe Pagiel the son of Ocran.)
Bshps And fast by hym shal the tribe of Aser pitch: and the captayne ouer the sonnes of Aser, shalbe Pagiel ye sonne of Ocran.
(And fast by him shall the tribe of Aser pitch: and the captain over the sons of Aser, shall be Pagiel ye/you_all son of Ocran.)
Gnva And by him shall the tribe of Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the sonne of Ocran.
(And by him shall the tribe of Asher pitch, and the captain over the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran. )
Cvdl Nexte vnto him shal the trybe of Asser pitche: their captayne Pagiel ye sonne of Ochran,
(Nexte unto him shall the tribe of Asser pitche: their captain Pagiel ye/you_all son of Ochran,)
Wycl Men of the lynage of Aser settiden tentis bisidis hym, of whiche the prince was Fegiel, the sone of Ochran;
(Men of the lineage of Aser settiden tents besides him, of which the prince was Fegiel, the son of Ochran;)
Luth Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagel, der Sohn Ochrans;
(Neben him should itself/yourself/themselves lagern the/of_the tribe Asser; you/their/her headmann Pagel, the/of_the son Ochrans;)
ClVg Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser: quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran.
(Yuxta him fixere tentoria about tribu Aser: quorum prince fuit Phegiel son Ochran. )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
עָלָ֖יו
on/upon/above=him/it
Here the pronoun him refers to the tribe of Dan. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “beside the tribe of Dan”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
מַטֵּ֣ה אָשֵׁ֑ר
tribe ʼĀshēr
See how you translated this phrase in 1:41.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֔ר
of,people ʼĀshēr
See how you translated this phrase in 1:40.
Note 4 topic: translate-names
פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן
Pagiel son_of Ochran
See how you translated this phrase in 1:13.