Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_division_his and_numbers_his [were]_seven and_fifty thousand and_four hundred(s).

UHBוּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדָ֑י⁠ו שִׁבְעָ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְ⁠אַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
   (ū⁠ʦəⱱāʼ⁠ō ū⁠fəqudāy⁠v shiⱱˊāh va⁠ḩₐmishshim ʼelef və⁠ʼarbaˊ mēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι.
   (Dunamis autou hoi epeskemmenoi, hepta kai pentaʸkonta ⱪiliades kai tetrakosioi. )

BrTrHis forces that were numbered, were fifty-seven thousand and four hundred.

ULTand his army and his counted ones are 57,400.

USTFrom the tribe of Zebulun, list 57,400 men who could fight in battle.

BSBand his division numbers 57,400.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHis division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand and four hundred.

WMBB (Same as above)

NETThose numbered in his division are 57,400.

LSVand his host, and its numbered ones, [are] fifty-seven thousand and four hundred.

FBVand he has 57,400 men.

T4TEliab, the son of Helon, will be the leader of the 57,400 men of the tribe of Zebulun.

LEBand his division and the ones counted[fn] are fifty-seven thousand four hundred.


2:8 Literally “the ones counted of him,” or “the ones mustered of him”

BBEThe number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.

MoffNo Moff NUM book available

JPSand his host, and those that were numbered thereof, fifty and seven thousand and four hundred;

ASVAnd his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

DRAAnd all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.

YLTand his host, and its numbered ones, [are] seven and fifty thousand and four hundred;

Drbyand his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.

RVand his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

WbstrAnd his host, and those that were numbered of it, were fifty and seven thousand and four hundred.

KJB-1769And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

KJB-1611And his hoste and those that were numbred thereof, were fiftie and seuen thousand, and foure hundred.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd his hoast & the number of them, fiftie and seuen thousand and foure hundred.
   (And his host and the number of them, fifty and seven thousand and four hundred.)

GnvaAnd his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth:
   (And his host, and the number thereof seven and fifty thousand and four hundreth: )

Cvdlhis armye in the summe, seuen and fiftie thousande and foure hundreth.
   (his armye in the summe, seven and fifty thousand and four hundreth.)

Wyclal the oost of fiyteris of his kynrede, seuene and fifti thousynde and foure hundrid.
   (al the oost of fightris of his kynrede, seven and fifty thousand and four hundred.)

Luthsein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
   (sein Heer at the/of_the Summa siebenundfünfzigtausend and vierhundert.)

ClVgOmnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.
   (Everyone about stirpe his exercitus pugnatorum, quinquaginta seven thousands quadringenti. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדָ֑י⁠ו

and,division,his and,numbers,his

See how you translated this phrase in 2:6.

Note 2 topic: translate-numbers

שִׁבְעָ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְ⁠אַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת

seven and,fifty thousand and=four hundreds

See how you translated this number in 1:31.

BI Num 2:8 ©