Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_division_his and_numbers_their [were]_forty thousand and_five hundred(s).
UHB וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ‡
(ūʦəⱱāʼō ūfəqudēyhem ʼarbāˊim ʼelef vaḩₐmēsh mēʼōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι.
(Dunamis autou hoi epeskemmenoi, tessarakonta ⱪiliades kai pentakosioi. )
BrTr His forces that were numbered, are forty thousand and five hundred.
ULT and his army and their counted ones are 40,500.
UST From the tribe of Ephraim, list 40,500 men who could fight in battle.
BSB and his division numbers 40,500.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE His division, and those who were counted of them, were forty thousand and five hundred.
WMBB (Same as above)
NET Those numbered in his division are 40,500.
LSV and his host, and their numbered ones, [are] forty thousand and five hundred.
FBV and he has 40,500 men.
T4T ¶ The tribes of Ephraim, Manasseh, and Benjamin must set up their tents on the west side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and number of men whom they will lead:
¶ Elishama, the son of Ammihud, will be the leader of the 40,500 men of the tribe of Ephraim.
LEB And his division and the ones counted[fn] are forty thousand five hundred.
2:19 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”
BBE The number of his army was forty thousand, five hundred.
Moff No Moff NUM book available
JPS and his host, and those that were numbered of them, forty thousand and five hundred;
ASV And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
DRA The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
YLT and his host, and their numbered ones, [are] forty thousand and five hundred.
Drby and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
RV And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Wbstr And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
KJB-1769 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
KJB-1611 And his hoste, and those that were numbred of them, were fourtie thousand and fiue hundred.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps His hoast and the number of them, fourtie thousande and fiue hundred.
(His host and the number of them, forty thousand and five hundred.)
Gnva And his host and the nomber of the were fortie thousand and fiue hundreth.
(And his host and the number of the were forty thousand and five hundreth. )
Cvdl and his armye in the summe, fourtye thousande and fyue hundreth.
(and his armye in the summe, forty thousand and five hundreth.)
Wycl and al the oost of his fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde and fyue hundrid.
(and all the oost of his fightris, that were noumbrid, forty thousand and five hundred.)
Luth und sein Heer an der Summa vierzigtausend und fünfhundert.
(and his Heer at the/of_the Summa vierzigtausend and fünfhundert.)
ClVg Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.
(Cunctus exercitus pugnatorum his, who numerati are, quadraginta thousands quingenti. )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
and,division,his and,numbers,their
See how you translated this phrase in 2:4.
Note 2 topic: translate-numbers
אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת
forty thousand and=five hundreds
See how you translated this number in 1:33.