Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_division_his and_numbers_their [were]_one and_forty thousand and_five hundred(s).

UHBוּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם אֶחָ֧ד וְ⁠אַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
   (ū⁠ʦəⱱāʼ⁠ō ū⁠fəqudēy⁠hem ʼeḩād və⁠ʼarbāˊim ʼelef va⁠ḩₐmēsh mēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, μία καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι.
   (Dunamis autou hoi epeskemmenoi, mia kai tessarakonta ⱪiliades kai pentakosioi. )

BrTrHis forces that were numbered, were forty-one thousand and five hundred.

ULTand his army and their counted ones are 41,500.

USTFrom the tribe of Asher, list 41,500 men who could fight in battle.

BSBand his division numbers 41,500.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHis division, and those who were counted of them, were forty-one thousand and five hundred.

WMBB (Same as above)

NETThose numbered in his division are 41,500.

LSVand his host, and their numbered ones, [are] forty-one thousand and five hundred.

FBVand he has 41,500 men.

T4TPagiel, the son of Ocran, will be the leader of the 41,500 men of the tribe of Asher.

LEBAnd his division and the ones counted[fn] are forty-one thousand five hundred.


2:28 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”

BBEThe number of his army was forty-one thousand, five hundred;

MoffNo Moff NUM book available

JPSand his host, and those that were numbered of them, forty and one thousand and five hundred;

ASVAnd his hosts, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

DRAThe whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.

YLTand his host, and their numbered ones, [are] one and forty thousand and five hundred.

Drbyand his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.

RVand his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred:

WbstrAnd his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

KJB-1769And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

KJB-1611And his hoste, and those that were numbred of them, were fourtie and one thousand, and fiue hundred.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsHis hoast & the number of them, fourtie and one thousand and fiue hundred.
   (His host and the number of them, forty and one thousand and five hundred.)

GnvaAnd his host and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth.
   (And his host and the number of them were one and forty thousand and five hundreth. )

Cvdlhis army in the summe, one and fourtie thousande, and fyue hundreth.
   (his army in the summe, one and forty thousand, and five hundreth.)

Wycland al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde `and a thousynde and fyue hundrid.
   (and all the oost of his fightris, that were noumbrid, forty thousand `and a thousand and five hundred.)

Luthsein Heer an der Summa einundvierzigtausend und fünfhundert.
   (sein Heer at the/of_the Summa einundvierzigtausend and fünfhundert.)

ClVgCunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti.
   (Cunctus exercitus pugnatorum his, who numerati are, quadraginta thousands and a_thousand quingenti. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם

and,division,his and,numbers,their

See how you translated this phrase in 2:4.

Note 2 topic: translate-numbers

אֶחָ֧ד וְ⁠אַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת

one(ms) and,forty thousand and=five hundreds

See how you translated this number in 1:41.

BI Num 2:28 ©