Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_Levites not they_were_enrolled in_the_middle the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
UHB וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ‡
(vəhaləviyyim loʼ hātəpāqədū bətōk bənēy yisrāʼēl kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ δὲ Λευῖται οὐ συνεπεσκέπησαν ἐν αὐτοῖς, καθὰ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(Hoi de Leuitai ou sunepeskepaʸsan en autois, katha eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ. )
BrTr But the Levites were not numbered with them, as the Lord commanded Moses.
ULT And they did not count the Levites in the midst of the sons of Israel, just as Yahweh had commanded Moses.
UST However, Moses and Aaron did not count the people of the tribe of Levi, who were in the middle of the Israelites, because Yahweh ordered Moses not to count them.
BSB But the Levites were not counted among the other Israelites, as the LORD had commanded Moses.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE But the Levites were not counted amongst the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
WMBB (Same as above)
NET But the Levites were not numbered among the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
LSV And the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as YHWH has commanded Moses.
FBV However, the Levites were not counted among the other Israelites, following the Lord's instructions to Moses.
T4T But just as Yahweh had commanded, the names of the descendants of Levi were not included.
LEB The Levites were not counted in the midst of the Israelites,[fn] just as Yahweh commanded Moses.
2:33 Literally “sons/children of Israel”
BBE But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
Moff No Moff NUM book available
JPS But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
ASV But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
DRA And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
YLT And the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
Drby But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
RV But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Wbstr But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
KJB-1769 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
KJB-1611 But the Leuites were not numbred among the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But the Leuites were not numbred among the chyldren of Israel, as the Lorde commaunded Moyses.
(But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord commanded Moses.)
Gnva But the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
(But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses. )
Cvdl But ye Leuites were not nombred in ye summe amonge the childre of Israel, as ye LORDE comaunded Moses.
(But ye/you_all Levites were not numbered in ye/you_all some among the children of Israel, as ye/you_all LORD commanded Moses.)
Wycl Sotheli the dekenes weren not noumbrid among the sones of Israel; for God comaundide so to Moises.
(Truly the deacons were not noumbrid among the sons of Israel; for God commanded so to Moses.)
Luth Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HErr Mose geboten hatte.
(But the Leviten became not in the Summa under the children Israel gezählet, like the/of_the LORD Mose offered had.)
ClVg Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël: sic enim præceperat Dominus Moysi.
(Levitæ however not/no are numerati between filios Israel: so because had_ordered Master of_Moses. )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ
and,the,Levites not counted
And introduces a contrast to what was expected. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “But they did not count the Levites”
Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns
לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ
not counted
Here, they refers to Moses and Aaron. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly, as in the UST.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
בְּת֖וֹךְ
in_the=middle
See how you translated the same use of in the midst of in 1:47.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
sons_of Yisrael
See how you translated this phrase in 1:2.