Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34

Parallel NUM 2:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_Levites not they_were_enrolled in_the_middle the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

UHBוְ⁠הַ֨⁠לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ בְּ⁠ת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
   (və⁠ha⁠ləviyyim loʼ hātəpāqə bə⁠tōk bənēy yisrāʼēl ka⁠ʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἱ δὲ Λευῖται οὐ συνεπεσκέπησαν ἐν αὐτοῖς, καθὰ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ.
   (Hoi de Leuitai ou sunepeskepaʸsan en autois, katha eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ. )

BrTrBut the Levites were not numbered with them, as the Lord commanded Moses.

ULTAnd they did not count the Levites in the midst of the sons of Israel, just as Yahweh had commanded Moses.

USTHowever, Moses and Aaron did not count the people of the tribe of Levi, who were in the middle of the Israelites, because Yahweh ordered Moses not to count them.

BSBBut the Levites were not counted among the other Israelites, as the LORD had commanded Moses.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEBut the Levites were not counted amongst the children of Israel, as the LORD commanded Moses.

WMBB (Same as above)

NETBut the Levites were not numbered among the other Israelites, as the Lord commanded Moses.

LSVAnd the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as YHWH has commanded Moses.

FBVHowever, the Levites were not counted among the other Israelites, following the Lord's instructions to Moses.

T4TBut just as Yahweh had commanded, the names of the descendants of Levi were not included.

LEBThe Levites were not counted in the midst of the Israelites,[fn] just as Yahweh commanded Moses.


2:33 Literally “sons/children of Israel”

BBEBut the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.

MoffNo Moff NUM book available

JPSBut the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

ASVBut the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.

DRAAnd the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.

YLTAnd the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.

DrbyBut the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.

RVBut the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

WbstrBut the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

KJB-1769But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

KJB-1611But the Leuites were not numbred among the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut the Leuites were not numbred among the chyldren of Israel, as the Lorde commaunded Moyses.
   (But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord commanded Moses.)

GnvaBut the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
   (But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses. )

CvdlBut ye Leuites were not nombred in ye summe amonge the childre of Israel, as ye LORDE comaunded Moses.
   (But ye/you_all Levites were not numbered in ye/you_all some among the children of Israel, as ye/you_all LORD commanded Moses.)

WyclSotheli the dekenes weren not noumbrid among the sones of Israel; for God comaundide so to Moises.
   (Truly the deacons were not noumbrid among the sons of Israel; for God commanded so to Moses.)

LuthAber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HErr Mose geboten hatte.
   (But the Leviten became not in the Summa under the children Israel gezählet, like the/of_the LORD Mose offered had.)

ClVgLevitæ autem non sunt numerati inter filios Israël: sic enim præceperat Dominus Moysi.
   (Levitæ however not/no are numerati between filios Israel: so because had_ordered Master of_Moses. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ⁠הַ֨⁠לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ

and,the,Levites not counted

And introduces a contrast to what was expected. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “But they did not count the Levites”

Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns

לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ

not counted

Here, they refers to Moses and Aaron. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly, as in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠ת֖וֹךְ

in_the=middle

See how you translated the same use of in the midst of in 1:47.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

sons_of Yisrael

See how you translated this phrase in 1:2.

BI Num 2:33 ©