Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_division_his and_numbers_their [were]_two and_sixty thousand and_seven hundred(s).
UHB וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ ‡
(ūʦəⱱāʼō ūfəqudēyhem shənayim vəshishshim ʼelef ūshəⱱaˊ mēʼōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, δύο καὶ ἑξήκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι.
(Dunamis autou hoi epeskemmenoi, duo kai hexaʸkonta ⱪiliades kai heptakosioi. )
BrTr His forces that were numbered, were sixty-two thousand and seven hundred.
ULT and his army and their counted ones are 62,700.
UST From the tribe of Dan, list 62,700 men who could fight in battle.
BSB and his division numbers 62,700.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand and seven hundred.
WMBB (Same as above)
NET Those numbered in his division are 62,700.
LSV and his host, and their numbered ones, [are] sixty-two thousand and seven hundred.
FBV and he has 62,700 men.
T4T ¶ The tribes of Dan, Asher, and Naphtali must set up their tents on the north side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of men whom they will lead:
¶ Ahiezer, the son of Ammishaddai, will be the leader of the 62,700 men of the tribe of Dan.
LEB And his division and the ones counted[fn] are sixty-two thousand seven hundred.
2:26 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”
BBE The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
Moff No Moff NUM book available
JPS and his host, and those that were numbered of them, threescore and two thousand and seven hundred;
ASV And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
DRA The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
YLT and his host, and their numbered ones, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
Drby and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
RV And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
Wbstr And his host, and those that were numbered of them, were sixty and two thousand and seven hundred.
KJB-1769 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
KJB-1611 And his hoste, and those that were numbred of them, were threescore and two thousand, and seuen hundred.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps His hoast and the number of them, threscore and two thousande, and seuen hundred.
(His host and the number of them, threscore and two thousand, and seven hundred.)
Gnva And his host and the number of them were two and threescore thousand and seue hundreth.
(And his host and the number of them were two and threescore thousand and seven hundreth. )
Cvdl his armye in the summe, two and sixtye thousande and seue hundreth.
(his armye in the summe, two and sixtye thousand and seven hundreth.)
Wycl al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, two and sixti thousynde and seuene hundrid.
(al the oost of his fightris, that were noumbrid, two and sixty thousand and seven hundred.)
Luth sein Heer an der Summa zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
(sein Heer at the/of_the Summa zweiundsechzigtausend and siebenhundert.)
ClVg Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti.
(Cunctus exercitus pugnatorum his, who numerati are, sexaginta two thousands septingenti. )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
and,division,his and,numbers,their
See how you translated this phrase in 2:4.
Note 2 topic: translate-numbers
שְׁנַ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת
two and=sixty thousand and=seven hundreds
See how you translated this number in 1:39.