Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_next_to_him the_tribe of_Mənashsheh and_leader of_people of_Mənashsheh [was]_Gamlīʼēl the_son of_Pedahzur.
UHB וְעָלָ֖יו מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃ ‡
(vəˊālāyv maţţēh mənashsheh vənāsīʼ liⱱənēy mənashsheh gamlīʼēl ben-pədāhʦūr.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Μανασσῆ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Μανασσῆ, Γαμαλιὴλ υἱὸς Φαδασσούρ.
(Kai hoi paremballontes eⱪomenoi fulaʸs Manassaʸ, kai ho arⱪōn tōn huiōn Manassaʸ, Gamaliaʸl huios Fadassour. )
BrTr And they that encamp next shall be of the tribe of Manasse, and the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
ULT And beside him is the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh is Gamaliel the son of Pedahzur,
UST The tribe of Manasseh will camp beside the tribe of Ephraim. Gamaliel, the descendant of Pedahzur, leads the tribe of Manasseh.
BSB • The tribe of Manasseh will be next to it. The leader of the Manassites is Gamaliel son of Pedahzur,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Next to him shall be the tribe of Manasseh. The prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
WMBB (Same as above)
NET Next to them will be the tribe of Manasseh. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
LSV And by him [is] the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh [is] Gamaliel son of Pedahzur;
FBV The tribe of Manasseh will camp next to them. Their leader is Gamaliel, son of Pedahzur,
T4T Gamaliel, the son of Pedahzur, will be the leader of the 32,200 men of the tribe of Manasseh.
LEB The tribe of Manasseh will be next to him. The leader of the descendants of the tribe of Manasseh will be Camaliel son of Pedahzur.
BBE And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
Moff No Moff NUM book available
JPS and next unto him shall be the tribe of Manasseh; the prince of the children of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
ASV And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
DRA And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
YLT And by him [is] the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh [is] Gamaliel son of Pedahzur;
Drby And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
RV And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur:
Wbstr And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
KJB-1769 And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
KJB-1611 And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captaine of the children of Manasseh, shalbe Gamaliel the sonne of Pedahzur.
(And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh, shalbe Gamaliel the son of Pedahzur.)
Bshps And fast by hym, shalbe the tribe of Manasse: and the captayne ouer the sonnes of Manasse, shalbe Gamaliel the sonne of Pedazur.
(And fast by him, shall be the tribe of Manasse: and the captain over the sons of Manasse, shall be Gamaliel the son of Pedazur.)
Gnva And by him shalbe the tribe of Manasseh, and the captaine ouer the sonnes of Manasseh shalbe Gamliel the sonne of Pedahzur:
(And by him shall be the tribe of Manasseh, and the captain over the sons of Manasseh shall be Gamliel the son of Pedahzur: )
Cvdl Nexte vnto him shal ye trybe of Manasse pitch, their captayne Gamaliel the sonne of Pedazur:
(Nexte unto him shall ye/you_all tribe of Manasse pitch, their captain Gamaliel the son of Pedazur:)
Wycl And with hem was the lynage of `the sones of Manasses, of whiche the prince was Gamaliel, the sone of Fadassur;
(And with them was the lineage of `the sons of Manasses, of which the prince was Gamaliel, the son of Fadassur;)
Luth Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedäzurs;
(Neben him should itself/yourself/themselves lagern the/of_the tribe Manasse; you/their/her headmann Gamliel, the/of_the son Pedäzurs;)
ClVg Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur.
(And when/with to_them tribus of_children Manasse, quorum prince fuit Gamaliel son Phadassur. )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
וְעָלָ֖יו
and,next_to,him
Here the pronoun him refers to the tribe of Ephraim. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And beside the tribe of Ephraim”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה
tribe Mənashsheh
See how you translated this phrase in 1:35.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה
of,people Mənashsheh
See how you translated this phrase in 1:34.
Note 4 topic: translate-names
גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר
Gamlī\sup_ʼēl son_of Pedahzur
See how you translated this phrase in 1:11.