Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_division_his and_numbers_their [were]_six and_forty thousand and_five hundred(s).

UHBוּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדָ֑י⁠ו שִׁשָּׁ֧ה וְ⁠אַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
   (ū⁠ʦəⱱāʼ⁠ō ū⁠fəqudāy⁠v shishshāh və⁠ʼarbāˊim ʼelef va⁠ḩₐmēsh mēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, ἓξ καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι.
   (Dunamis autou hoi epeskemmenoi, hex kai tessarakonta ⱪiliades kai pentakosioi. )

BrTrHis forces that were numbered, were forty-six thousand and five hundred.

ULTand his army and his counted ones are 46,500.

USTFrom the tribe of Reuben, list 46,500 men who could fight in battle.

BSBand his division numbers 46,500.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHis division, and those who were counted of it, were forty-six thousand and five hundred.

WMBB (Same as above)

NETThose numbered in his division are 46,500.

LSVand his host, and its numbered ones, [are] forty-six thousand and five hundred.

FBVand he has 46,500 men.

T4T  ¶ The tribes of Reuben, Simeon, and Gad must set up their tents on the south side of the Sacred Tent, close to their tribal flags. These are the names of the leaders of those tribes and the number of men whom they will lead:
 ¶ Elizur, the son of Shedeur, will be the leader of the 46,500 men of the tribe of Reuben.

LEBAnd his division and the ones counted[fn] are forty-six thousand five hundred.


2:11 Literally “the ones counted of him,” or “the ones mustered of him”

BBEThe number of his army was forty-six thousand, five hundred.

MoffNo Moff NUM book available

JPSand his host, and those that were numbered thereof, forty and six thousand and five hundred;

ASVAnd his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

DRAAnd the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.

YLTand his host, and its numbered ones, [are] six and forty thousand and five hundred.

Drbyand his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.

RVAnd his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

WbstrAnd his host, and those that were numbered of it were forty and six thousand and five hundred.

KJB-1769And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

KJB-1611And his hoste, and those that were numbred thereof, were fourtie and sixe thousand, and fiue hundred.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd his hoast & the number of them, fourtie and sixe thousand and fiue hundred.
   (And his host and the number of them, forty and six thousand and five hundred.)

GnvaAnd his host, and the nomber thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth.
   (And his host, and the number thereof six and forty thousand and five hundreth. )

Cvdl& his armie in the summe, sixe & fourtie thousande, & fyue C.
   (& his army in the summe, six and forty thousand, and five C.)

Wyclthat weren noumbrid, sixe and fourti thousynde and fyue hundrid.
   (that were noumbrid, six and forty thousand and five hundred.)

Luthund sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend fünfhundert.
   (and his Heer at the/of_the Summa sechsundvierzigtausend fünfhundert.)

ClVgEt cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.
   (And cunctus exercitus pugnatorum his who numerati are, quadraginta sex thousands quingenti. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדָ֑י⁠ו

and,division,his and,numbers,their

See how you translated this phrase in 2:6.

Note 2 topic: translate-numbers

שִׁשָּׁ֧ה וְ⁠אַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת

six and,forty thousand and=five hundreds

See how you translated this number in 1:21.

BI Num 2:11 ©